Книга Песнь затонувших рек, страница 92 – Энн Лян

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Песнь затонувших рек»

📃 Cтраница 92

Фань Ли.

Плоть моего сердца, свет моего солнца. Здесь, на вражеской земле.

Бешеный вихрь чувств взметнулся в душе, и одно было не отличить от другого. Если бы меня спросили, рада ли я видеть его, я бы ответила «да». Меня переполняло такое лучистое счастье, что его света хватило бы, чтобы превратить эти холодные чертоги в рай, а меня — в божество. Но в то же время я чувствовала острую и яростную боль, какой не испытывала никогда прежде, даже когда стрела вонзилась мне в плечо. Боль была беспощадна, жгла и причиняла невыносимые муки. И еще я ощущала страх, сковавший меня от затылка до кончиков пальцев ног.

Я вдруг почувствовала себя под прицелом оценивающих взглядов. На меня смотрел не один человек, а несколько. Фань Ли приблизился, а Фучай и У Цзысюй изучали мою реакцию, будто пытались что-то определить…

«Они пытаются определить, есть ли у тебя к нему чувства. Верна ли ты вану». Осознание поразило меня, как удар молнии. Я задавила в себе страх и нацепила на лицо маску нейтральной вежливости. Я смотрела на Фань Ли с обычным дружелюбием, как на старого знакомого.

Мои подозрения оправдались: Фучай лениво взмахнул рукавом, и все служанки и советники, что стояли по обе стороны от трона, удалились и закрыли за собой массивные бронзовые двери. Остался лишь Цзысюй: он стоял у помоста, как охотничий пес, почуявший запах крови.

— Ты его узнаешь? — спросил Фучай. Он внимательно смотрел на меня, прищурив черные глаза.

Я сделала над собой усилие и отвернулась от Фань Ли, при этом у меня возникло ощущение, будто я шагнула с края утеса или сама обрушила топор на собственную голову. Скривив губы в улыбке и изобразив на лице смутное узнавание, я отвечала:

— Кажется, да. Это военный советник княжества Юэ.

«Княжества Юэ». — Я произнесла название родного княжества таким отстраненным тоном, будто речь была не о моей родине и земле, взрастившей меня, где мне однажды суждено будет упокоиться. Порой ван словно забывал, что у меня тоже были корни, что я — человек, у которого есть отец, мать и мирские привязанности. Я ненавидела его за это, но сегодня молилась всем небесным божествам, чтобы он продолжал так считать.

Складка меж бровей Фучая слегка разгладилась, хотя он по-прежнему напряженно сжимал челюсти. Он встал, выпрямившись во весь рост — ван во всем своем великолепии с венцом на голове — и раскрыл объятия, приветствуя Фань Ли. Этот жест можно было бы принять за дружеский, не знай я об их совместном мрачном прошлом.

— Фань Ли! Рад видеть тебя снова. Сколько лет прошло.

Фань Ли остановился в трех шагах от помоста. Его холодные глаза смотрели только на вана. Мое сердце тянулось к нему.

— Я тоже рад, — ответил он спокойно, без тени эмоций. На меня он даже не взглянул.

Все это время я тосковала по нему до боли в груди. Но почему-то сейчас тоска стала даже сильнее, хотя он стоял передо мной во плоти. Разделявшие нас несколько шагов казались бескрайней пустыней. Как же я хотела сорваться с места и броситься к нему, обнять, невзирая на последствия. Поцеловать его, будто истории не существовало, а война была лишь чьей-то выдумкой. Провести рукой по его щеке, сжать его тонкие пальцы… Мечты, мечты, мечты. Столько шансов вновь открылись предо мной, стоило лишь его увидеть. Но мы остались стоять неподвижно, как два чужака.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь