Онлайн книга «Расследование леди Ловетт»
|
Но ей порядком надоело, что окружающие распоряжаются ее судьбой, и она не собиралась безропотно ждать. С каждой минувшей секундой приближалось возвращение герцога Лэнсберри и неизбежное заключение помолвки. Не исключено, что Мэттью подметил нечто, показавшееся ему незначительным… или, возможно, добрый доктор не был столь добропорядочен, как полагал Александр. В конце концов, Хоули приходился Мэттью родным братом, пусть и виконт, по мнению Александра, обладал чудовищным характером. Зачастую люди руководствуются нелогичным и неистребимым инстинктом защищать членов семьи. Улучив момент, когда Александр отошел принести им кофе, Шарлотта вознамерилась пустить в ход весь свой талант и расспросить сдержанного Мэттью, который в попытках сделаться невидимым потерпел сокрушительное поражение. Шарлотта обнаружила, что хорошо понимает Мэттью, хотя обосновать мелькнувшие вдруг догадки она была не в силах. Стоило ему усесться в кресло, как ее охватило странное, колючее тепло. До сегодняшнего дня она не допускала мысли, что весьма приятный Мэттью может оказаться тем человеком, из-за которого на ее щеках вдруг вспыхивает стыдливый румянец. И все же головокружительное предвкушение овладело ею, оттеснив тягостное ощущение обреченности. — Путешествие пошло вам на пользу, – прервала молчание Шарлотта, стремясь определить все изменения, произошедшие с Мэттью за минувшие годы. Неожиданно широкие плечи Мэттью вздрогнули, а серые глаза расширились, стоило ему повернуться и в упор посмотреть на девушку. — Правда? Воспользовавшись случаем внимательно рассмотреть не только профиль молодого человека, Шарлотта постучала пальцем по подбородку. Прежде бледная кожа Мэттью теперь приобрела золотистый оттенок. Его цвет лица навевал воспоминания о ленивых днях в садах Фалькондейл-Холле, когда весенняя прохлада уступала место настоящему летнему теплу. — Вы много времени проводили на свежем воздухе? – спросила Шарлотта. — Да. Довольно много. – Мэттью заметно сглотнул, и Шарлотта проследила за движениями сухожилий на его шее. Он утратил бандитский вид. В местах, где раньше выпирали кости и суставы, проступили мышцы, а конечности перестали казаться слишком длинными по отношению к остальному телу. Однако его фигура не сводилась к физической силе. Напротив, в облике чувствовалась утонченная твердость, заставлявшая Шарлотту с любопытством, граничащим со стыдом, гадать, что же скрывается под слоями пиджака, жилетки и рубашки. — Доктор Мэттью Тальбот! Повернувшись, Шарлотта увидала Софи, на плече которой устроился Пэн. Попугай изогнул лаймово-зеленое тело так, чтобы с идеальной позиции уставиться на Шарлотту немигающим красновато-карим глазом. На лице Софии расцвела искренняя улыбка. И хотя девушка радушно принимала всех гостей, но Шарлотта уловила промелькнувшую нотку тепла в ее взоре. — Мисс Уик. Как и всегда, рад снова встретиться с вами. – Мэттью поднялся и вскинул подбородок в знак приветствия. От Шарлотты не ускользнуло, что его движение получилось быстрым и расчетливым. Он по-прежнему выглядел скованным, но она была готова поклясться, что мышцы молодого человека чуть-чуть расслабились. Для мужчины, постоянно державшего себя в узде, как Мэттью, такое поведение говорило о многом, но Шарлотта затруднялась однозначно предположить, была ли эта дружеская привязанность или за ней таилось нечто большее. |