Онлайн книга «Хозяйка своей судьбы»
|
— А что случилось с сестрой барона Стэнли? — и потому я спросила. — Той, которая вышла за герцога Блэкстона? Вопрос заставил Томаса занервничать. Я уловила это по бегающему взгляду и недовольно дёрнувшимся губам. Но я не отступала, и в конце он всё же нехотя ответил. — Родильная горячка, миледи. — Как жаль... — искренне произнесла я. — А ребёнок? Отведённый взгляд Томаса сказал мне всё, что не было произнесено вслух. — Давно это было? — Не так уж, — чуть свободнее отозвался он. — Года два назад. — И что же теперь герцог Блэкстон? По-прежнему вдовец? Томас очень странно посмотрел на меня. — Сейчас — да, — пояснил совсем уж немногословно. — Что это значит? Я видела, что ему не хотелось это обсуждать, но не отступала. — После леди Эбигейл, сестры лорда Стэнли, была ещё одна жена. Она тоже умерла. Какое-то чёрное поветрие... — Я пойду, миледи. Ещё нужно кое-что сделать. Мы как раз дошли до повозки, и Томас поспешил сбежать подо лживым предлогом. А я забралась внутрь, укрылась привычно плащом и задумалась. Следующие три дня не происходило ничего. Мы монотонно двигались, и меня никуда не приглашали: ни утром, ни вечером. Но на четвертый к повозке явился лично барон Стэнли. — Приготовьтесь, миледи, — сказал он. — Сегодня мы отправимся в замок Равенхолл. Уже?.. Глава 34 К такому и впрямь следовало приготовиться. Я попросила Томаса помочь принести из ручья воду, а затем Беатрис под его присмотром нагрела ее в двух котлах. Я наблюдала за ними со стороны и даже чувствовала завистливые покалывания, когда они переглядывались и отчаянно смущались, когда отворачивались, чтобы скрыть румянец, поджимали губы, чтобы ничем не выдать улыбку. Когда вода достаточно нагрелась, Томас оттащил котлы к берегу в укромное место, а сам поднялся на небольшой холм и повернулся к ручью спиной. С помощью Беатрис я кое-как вымыла волосы и тело. Холодно было жутко, зубы громко стучали, не переставая, и вода остывала за считаные минуты. Но ощущение чистоты стоило каждой секунды неудобств и страданий. Барон Стэнли сказал, что к замку мы отправимся спустя несколько часов, так что времени мне хватило с запасом. Я надела чистую нижнюю рубашку и почувствовала себя самым счастливым человеком, пусть даже поверх неё легло привычное дорожное платье. Постирать его не было никакой возможности. Сперва я тревожилась и бросала на Томаса опасливые взгляды, но он стойко охранял нас, не отходя ни на шаг. Однажды мне показалось, что он дёрнулся, ступил чуть вперёд — будто кому-то навстречу — но я не услышала ни чужих голосов, ни посторонних звуков и решила, что всему виной богатое воображение. Когда барон Стэнли прислал за мной людей во второй раз, даже волосы почти успели высохнуть. Тем более я всё равно покрывала их белой тканью. — Да хранит тебя Небесная Матерь, — взволнованно прошептала Беатрис, смаргивая слёзы. Она кусала губу, но старалась не всхлипывать. Я лишь кивнула и направилась за Томасом. В отряд, что выдвигался к замку, вошли десять человек, из которых я знала барона Стэнли и неприятного маркиза Нотвуда. Лошади нетерпеливо били землю копытами, мотая шеями и всхрапывая. Одну — особенно красивую, статную — придерживал под уздцы оруженосец барона. На другой, к своему удивлению, я увидела сира Патрика и Гарета — они сидели верхом, а поводья жеребца сжимал кто-то из ближнего круга лорда Стэнли. |