Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»
|
— Репортеров впускать нельзя, миссис Помфрет. — Пусть это не мое дело, сэр, – повела плечами экономка, – но я не представляю, как можно не впустить полицию. — Напротив, – сухо ответил Кит Фаррелл, снова превратившись в самого себя, хладнокровного молодого упрямца, решающего практическую проблему, – такое право у нас имеется. В конце концов, здесь не было совершено никакого преступления. — Разве? – прошептала Одри, и на лбу Кита надулись вены. — Да. Насколько нам известно, преступления не было, и при желании можно сказать всей полицейской рати, чтобы катились ко всем чертям. Разве непонятно, миссис Помфрет, что наша главная задача – сделать так, чтобы лорд Северн как можно дольше оставался в неведении? — Ах! – сказала вдруг миссис Помфрет и от испуга зажала рот ладонью. – Мне жаль, очень жаль, но на самом деле… Ведь столько случилось ужасного! Еще и каблограмма из Каира! Кит вынул сигарету изо рта. — Что за каблограмма? — От его светлости, сэр. Незадолго до шести, перед самым закрытием почты, позвонил почтальон, мистер Голдинг. Его слова были адресованы… – Экономка кивнула на Бенсона. – Но тот, будто сыщик, допрашивал садовников, разговаривал со всеми подряд, обыскивал дом и велел не беспокоить его. Поэтому я записала текст, а затем, боюсь, попросту… – Говоря все это, миссис Помфрет шарила в переднем кармане плиссированной черной юбки с таким отвлеченным видом, будто собиралась раздеться. Наконец она выудила листок для записей, развернула и разгладила его. — Позвольте взглянуть, сэр, – тут же вмешался Бенсон и подплыл к ним с протянутой рукой, но Кит, самым прискорбным образом забывший о манерах, выхватил бумажку у миссис Помфрет, поскольку с появлением этого листка с грохотом рухнули все заранее приготовленные планы.
— Ну, теперь все, – выдохнула Одри, читавшая записку из-за плеча Фаррелла. – Ничего не поделаешь, Кит. Придется звонить ему прямо сейчас. — Да. Боюсь, что так. — А если нет, – продолжила Одри, – он сам позвонит. И поймет, что дело нечисто, независимо от того, что мы скажем. Кит, какой ужас! Кто-то… — Раскачивает лодку. Да, я заметил. — Если все же позволите, миссис Помфрет, – встрял Бенсон, полным достоинства жестом отодвигая экономку в сторону и выходя вперед, – я разберусь с полицией и прессой. Правильно ли я понимаю, мистер Кит, что никого нельзя впускать в дом? — И даже на территорию, – подтвердил Кит, – пока мы не решим, что делать. Если у вас есть собаки, спустите их с цепи. — Простите, сэр, – сказала миссис Помфрет, прежде чем ошеломить всех очередным сногсшибательным известием, – но это неприменимо к джентльмену, уже вошедшему в дом. Этот джентльмен, – объяснила она, повысив голос, когда все трое обернулись к ней, – явился раньше репортеров. Просто подъехал к дому, мистер Бенсон! Ворота всегда открыты. Теперь он в библиотеке, рассматривает книги. Но говорит, что… – Заканчивать фразу не было нужды. Никто не обратил внимания на тяжелую поступь в коридоре, но все услышали, как твердая рука повернула дверную ручку, и увидели, как на пороге распахнувшейся двери, заполнив всю ширину проема, появляется громадина, при первом взгляде на которую Одри отскочила в сторону. |