Онлайн книга «Проклятие бронзовой лампы»
|
Дворецкий кашлянул: — Это было неизбежно, сэр. — В-пятых, – сказал Г. М., – ваза с нарсыссами. Кто-нибудь помнит о нарсыссах? — Я помню, – ответил Кит Фаррелл. — В тот четверг, заглянув в комнату Элен Лоринг, я первым делом увидел на столе свежий букет. А Бенсон, распорядитель хозяйства и единственный человек, знавший о планах Элен, поклялся, что ожидал ее по меньшей мере неделей позже. Но кто же ставит на стол приветственный букет – к тому же, как выяснилось позже, собрав цветы под дождем, – не зная наверняка, что вот-вот приедет высокая гостья? Короче, все это показалось мне серьезным упущением. — Боюсь, сэр, – вздохнул Бенсон, – я и впрямь просчитался. — Наконец, тем же вечером, – прорычал сэр Генри, бросив на него недобрый взгляд, – Кит Фаррелл звонил в Каир и разговаривал с Сэнди Робертсоном и лордом Северном. А я слушал. Этот разговор вы тоже помните? — Дословно, – подтвердил Кит. — То была последняя капля в чаше моих подозрений, – сказал Г. М. – Невозможно представить, чтобы любящий отец, человек больной и нервный, отнесся к исчезновению дочери так, как отнесся к нему лорд Северн, если только он с самого начала не знал, что все это фальшивка. «Здравствуйте, Кристофер, – выговорил Г. М., подражая голосу графа. – Мистер Робертсон расстроен. Я не понимаю, что случилось с Элен, но волноваться не о чем». И все это таким бодрым тоном, будто обсуждались планы на пикник. А в конце, если помните, он не сдержался и рассмеялся в телефонную трубку. – Сэр Генри посмотрел на Сэнди Робертсона. – Вас это испугало, верно? Сэнди, чей взгляд понемногу разгорался все ярче, потер подбородок и решительно кивнул. — Чертовски испугало, – признал он. – Я понять не мог, что не так со старым лордом. – Проклятье! – вдруг добавил он. – Мне-то он ничего не сказал! — Поэтому, – подхватил сэр Генри, – моя теория подтвердилась. Допустим, лорд Северн не знал, в чем заключается фокус, но ему определенно дали понять, что исчезновение подстроено, и… Старший инспектор Мастерс вскочил на ноги. — Он не знал, в чем заключается фокус, – сказал он, сдерживаясь изо всех сил, – ну а мы до сих пор, до сих пор этого не знаем! Последний раз спрашиваю, сэр, каким образом исчезла мисс Лоринг?! — Об этом чуть позже, – ответил Г. М. — Даже с учетом всего вышесказанного! Даже с учетом того, что Бенсон, – Мастерс пронзил дворецкого смертоносным взглядом, – выступил в роли подельника, не он же организовал исчезновение, верно? — О нет, не он. — То есть никакого объяснения мы пока не услышали! К примеру, как вышло, что я дважды обыскал этот дом, сперва в четверг вечером, а затем вчера ночью, и не нашел девушку, хотя точно знал, что она где-то внутри?! Г. М. глубоко затянулся, а затем выпустил клуб дыма с таким видом, будто всесторонне обдумывал услышанное. — Вы уверены, Мастерс, что узнали бы ее при встрече? — В каком смысле, сэр? Г. М. повторил вопрос. Напряжение на террасе возросло до маниакальных пределов. Даже Джулия Мэнсфилд, заметил Кит, вцепилась в подлокотники плетеного кресла. Что касается Алима Бея, чей красный тюрбан пылал на фоне ясного голубого неба, а побледневшее лицо приобрело цвет сепии, тот до сих пор не произнес ни слова. — Узнал бы? – возопил Мастерс. – Что значит «узнал бы»? Вы же сами сказали, что я бесчисленное множество раз видел ее фотографии на страницах газет! |