Книга Английская жена, страница 124 – Эдриенн Чинн

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Английская жена»

📃 Cтраница 124

— Уже больше шести лет прошло, Элли Мэй. А что, если со мной что-то не так? А что, если я вообще не смогу больше стать отцом?

— Но у тебя же только ноги нет.

Томас взял Элли за руку и пристально посмотрел на нее.

— А что, если я никогда и не мог стать отцом?

Элли серьезно взглянула в его серые взволнованные глаза.

— Ты отец, Томас. У тебя есть сын. Хороший сын. А когда вырастет, станет хорошим человеком. Как его отец.

Глава 61

Типпи-Тикл, 13 сентября 2011 года

Софи, склонившись над белой фарфоровой раковиной, посмотрела на себя в зеркало. Вытерла капельки пота со лба и подтянула кожу со щек ближе к ушам, потом отпустила, и лицо приняло обычные очертания.

Когда это произошло? Сорок восемь. А ей до сих пор кажется, что тридцать пять. Зеркало лжет. Или она просто уже давно не присматривалась к себе. И в пот уже бросает.

Она открыла дверь в гостиную и увидела Сэма, который на кухне разгружал пакеты из супермаркета.

— Сэм! Я не слышала, как ты вошел.

На ноутбуке все еще было открыто электронное письмо Ричарду.

Сэм улыбнулся. Мишка сидел на полу рядом с ним, запрокинув голову в ожидании команды.

— Надеюсь, ты любишь баклажаны. Я делаю отличную пасту с баклажанами по-итальянски.

— Конечно, люблю. – Софи быстро сохранила письмо и выключила ноутбук. – Особенно в пасте по-итальянски. – И замурлыкала какую-то популярную джазовую песенку. Сэм тут же подхватил.

— Сэм, ты и петь умеешь! Еще один твой скрытый талант.

— Я же ньюфи, мы тут все люди поющие. – Он откупорил бутылку красного вина и налил два бокала. – Надеюсь, ты любишь вальполичеллу? Это лучшее из итальянского, что может предложить супермаркет Уэсливилля.

— Вальполичелла идеальна. – Софи взяла бокал, тихо радуясь, что их утренняя неловкость, кажется, рассеялась. – Несколько лет назад я проектировала винодельню в Вероне.

— Ну, мне до таких высот не долететь. – Сэм чокнулся с ней. – Чин-чин.

— Чин-чин.

Сэм поставил бокал и протянул Софи толстый фиолетовый баклажан.

— Вот, принцесса Грейс, порежь пока, а я займусь пастой.

— Бекка присоединится к нам за ужином?

— Нет, я случайно наткнулся на них с Тоби в магазине у Флори. Они сказали, что поехали на время в Баджерс-Куэй, – нахмурившись, Сэм налил воду в кастрюлю. – Этот мальчик постоянно отвлекает ее. Бекке надо готовиться к экзаменам, она пообещала начать на следующей неделе, если я ее сегодня отпущу.

— Поехали на время?

— Ну, потусить. На вечеринку. Это наш ньюфаундлендский сленг. Надо тебе найти словарик.

Софи приложила к губам салфетку.

— Это было восхитительно, Сэм.

— Еще вина? – Он приподнял бутылку.

— Конечно. Я сегодня не за рулем.

— Когда ты собиралась мне сказать? – спросил он, сделав глоток.

— Что именно?

— Бекка рассказала мне о твоем вчерашнем звонке.

— Каком звонке?

— Тебе звонили на пикнике. Она умеет читать по губам, помнишь?

Софи посмотрела на Сэма.

— Ох…

Он поставил бокал на стол и покачал головой.

— Я не хотел верить. То есть допускал, что она неверно поняла, у тебя же акцент.

— Сэм, я…

— Но потом прочитал твое письмо и понял, что все она правильно поняла. Поправь меня, если я что-то не так процитирую. «Роскошный эко-гольф-отель в Типпи-Тикл». Так?

Софи свернула салфетку и положила на стол.

— Что ты хочешь услышать?

— Гольф-отель? Серьезно? Да их мячики в Гренландию сдует!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь