Книга Тебя никто не пощадит, страница 64 – Майарана Мистеру

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тебя никто не пощадит»

📃 Cтраница 64

Дэйрон Драгмор.

Первый бандит увидел его последним. Он начал оборачиваться, и в этот момент Дэйрон двинулся. Его кулак ударил бандита в челюсть с сухим хрустом ломающейся ветки. Мужчина отлетел в сторону и ударился спиной о стену, сползая по ней на мостовую.

Второй отпустил Лирру и бросился на Дэйрона, что было ошибкой. Драгмор шагнул ему навстречу, ушёл от размашистого удара и коротко, жёстко ткнул локтем в солнечное сплетение. Бандит согнулся пополам, хватая ртом воздух, и Дэйрон, продолжая движение, перехватил его за воротник и швырнул лицом в мостовую. Мокрый камень чавкнул под тяжестью тела.

Третий побежал. Сделал три шага и остановился, потому что из тумана выступили ещё двое, в тёмных мундирах с серебряными нашивками. Один из них молча взял беглеца за шиворот и толкнул к стене. Второй уже вязал руки первому, лежавшему под стеной с разбитой челюстью.

Всё заняло секунд пятнадцать. Может, двадцать. Я стояла на коленях на мокрой мостовой, с содранной кожей на ладонях и грязью на подоле, и смотрела, как Дэйрон Драгмор спокойно, без единого лишнего движения, одёргивает рукав мундира, на котором осталось тёмное пятно от чужого плаща.

Он повернулся ко мне. Его лицо было абсолютно спокойным, дыхание ровным, будто он прогулялся по парку, а не раскидал троих мужчин в тёмном переулке.

— Вы целы?

Я поднялась на ноги. Колени горели. Ладони саднили. Платье было порвано на плече, и сырой ночной воздух кусал обнажённую кожу. Но я стояла, и голова была ясной.

— Цела, — ответила я, и мой голос прозвучал ровнее, чем я ожидала. — Лирра?

— Я в порядке, леди Элея, — Лирра уже стояла рядом, растирая запястья. На её скуле наливался синяк, но глаза были острыми и злыми.

Дэйрон окинул взглядом переулок, лежащих на земле бандитов, скрюченного кучера.

— Государственные дела, — сказал он, отвечая на вопрос, который я ещё не задала. — Мы были через два дома отсюда, когда услышали шум.

— Благодарю вас, лорд Драгмор, — произнесла я. — Если бы вы появились на минуту позже…

— Вам следует нанять охрану, — перебил он, и его тёмные глаза впились в мое лицо. — Молодая женщина в наёмном экипаже, ночью, в складском квартале. Это безрассудство.

— Я учту.

Пауза. Туман клубился вокруг нас, и в свете дальнего фонаря его лицо было наполовину скрыто тенью, резкие черты, тёмные глаза. Дэйрон чуть склонил голову, и его ноздри едва заметно дрогнули.

— У вас необычный аромат, — произнёс он. Ровно, будто констатируя факт. — Приятный.

Я посмотрела на него. Он смотрел на меня. Между нами было расстояние всего в один шаг на этом мокром переулке с тремя связанными бандитами, и целая жизнь, о которой он ничего не знал.

— Это… новый парфюм, — сказала я. — Моего собственного производства.

— Вкусно, — только и сказал в ответ.

А затем повернулся к своим людям и коротко распорядился:

— Сопроводите леди Дэбрандэ до поместья. Арестованных в караулку, допрос утром. Кучера к лекарю.

Один из стражников кивнул. Дэйрон бросил на меня последний, короткий взгляд, развернулся и ушёл в туман, как из него и вышел.

Я стояла и смотрела ему вслед, пока его силуэт окончательно растворился в белёсой мгле. Потом выдохнула.

Лирра тронула меня за локоть.

— Леди Элея. Экипаж цел. Лошадь цела. Поедем.

— Поедем.

Стражник Дэйрона сел на козлы вместо пострадавшего кучера. Второй ехал верхом рядом. До поместья мы добрались в молчании. Лирра прижимала к скуле мокрый платок. Я сидела, вцепившись в край сиденья, и думала только о темных глазах Драгмора, а в груди расползалось давным-давно забытое чувство. Чувство из детства.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь