Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 36 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 36

Остановившись, я осмотрелась. Белые качели, каменная дорожка, арка, обвитая ссохшимся плющом — я неосознанно воссоздала сад из видений о Линетт.

Вдохнув освежающую прохладу зимней ночи, раздвинула руками ветви кустарников, бережно укрывающих ствол дуба от посторонних глаз, и подошла к нему. Чёрная пустота в дупле вздрогнула, заволновалась, как вода в колодце.

На дне что-то белело, я, протянула руку и изъяла находку. Небольшая коробочка из старой пожелтевшей бумаги с сургучной печатью. Как тот самый проклятый конверт с моим именем...

Прижав к груди послание от сестры, я выбралась из зарослей и направилась к тропинке. Значит, она знала или догадывалась, что её убьют. Но почему не поделилась с нами?

Я смотрела под ноги, разглядывала камушки на мощёной дорожке, но что-то заставило остановиться и поднять глаза. Вздрогнув, я попятилась — в предрассветной дымке темнел силуэт.

Его короткое чёрное пальто из мягкого драпа, как обычно, было расстёгнуто, белая рубашка в узкую голубую полоску, надета навыпуск. Я зацепилась за неё взглядом, наблюдала за тем, как вздымается грудь мужчины при ровном глубоком дыхании.

Робко подняла глаза и поймала на себе его изучающий взгляд. Ровер спрятал руки за спину и чуть склонил голову. Я настолько была напряжена, что не заметила, как стиснула в руках коробочку, едва не сломав её.

Качели раскачивались, хотя ветра не было. Природа притихла — близился рассвет, боязливо охватывая горизонт бледной дымкой. Я смотрела в глаза Роверу и не могла пошевелиться, между нами вихрились хлопья снега, будто их кто-то вскинул вверх на ладони.

Это очередное видение, или он пожаловал наяву?

— Ты преследуешь меня? — голос Линетт разразился криками птиц в моей голове.

Я прикрыла веки, переводя дыхание, и посмотрела вниз. Жемчужно-розовое кружевное платье с широким чёрным поясом сверкало в свете удаляющейся луны. Пламенно-рыжие волосы стекали с плеч до груди.

Линетт спрятала коробочку за спину и подняла голову, осмелившись посмотреть прямо на Ровера.

— Что ты здесь делаешь? — его тихий голос пробежался шорохом по верхушкам деревьев, смахнул сухие листья на зеркальную гладь замёрзшего пруда и коснулся моей щеки, как лёгкий порыв ветра.

Мои ресницы затрепетали, взгляд невольно мазнул снизу вверх по фигуре Ровера. Я вдруг впервые заметила, что он кажется старше, чуть более зрелым, чем раньше — лучики морщинок в уголках век стали глубже, в глазах пролегли тени знаний и невзгод.

Он по-прежнему был хорош собой, не выглядел более, чем на тридцать пять, но определённая мрачность, испытания отложились на его облике. Видения прыгали во времени, следуя по цепочке событий, связанных с преемницей Линетт.

Только сейчас я осознала, что они меня к чему-то вели, проливали свет на решения и поступки этих двоих.

— Прогуливаюсь, — оправляя волосы за ухо, ответила она и отвела глаза, словно не в силах смотреть ему в лицо.

Наставницу что-то грызло — отчасти злоба, совсем чуть-чуть стыд, но куда сильнее нетерпение. Она трепетно прижимала к груди коробочку, точно такую же, как у меня.

И она не хотела, чтобы Ровер её увидел.

Он устало вздохнул, чем привлёк наше внимание. Я подняла глаза, моргая, и заставила себя смотреть на него. Он хмурился, глядел под ноги, будто подбирая слова или решаясь о чём-то заговорить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь