Книга Шах и мат, страница 186 – Джозеф Шеридан Ле Фаню

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Шах и мат»

📃 Cтраница 186

— Вот уж нет. Лонгклюз скорее стукнет меня этой рукой по темени, чтобы я наверняка пошел ко дну.

— А я слыхал, будто вы с ним были закадычными друзьями. Притом его знает деловой партнер вашего дядюшки, Блаунт; он мог бы, ради вас, обратиться к миштеру Лонгклюшу от своего имени.

— То есть денег попросить? – выпалил Ричард.

— Ничего подобного, – отвечал еврей в раздражении, гортанно растягивая слова. – Послушайте, этот ваш друг…

— Он в отъезде, – перебил Ричард.

— Отнюдь. Я видел его вчера вечером. Вы заблуждаетесь. Вы, вероятно, думаете, что это миштер Дэвид Авден? Так вот, это не ваш дядюшка. Все много лучше: этот джентльмен – старинный друг вашего семейства, и он решил завещать вам все свои капиталы, до последнего пенни. Если все пойдет как надо, уже на этой неделе он прибудет сюда лично и побеседует с вами с глазу на глаз, сообщит о своих планах относительно вашей особы. Но в течение пяти-шести недель – пока не появятся на рынке новые акции стоимостью в полмиллиона – этот джентльмен не сможет дать вам наличных. Он вот как сказал: «Ни единого фунта не могу снять со счета, но пусть только предоставят мне поручительство от имени Лонгклюша, и я дам любую сумму, какая будет желательна миштеру Авдену без ущерба для миштера Лонгклюша».

— Едва ли получится, – вздохнул сэр Ричард. – А впрочем… Как знать, вдруг да и выгорит.

— Так позвольте Блаунту попытаться, – сказал мистер Ливи, держа в уме некое соображение личного свойства.

Нельзя ли, думалось еврею, повернуть дело так, чтобы прибыль вышла более ощутимая, чем вознаграждение за аферу под названием «друг семейства», каковой друг, подобно Антонио, «ссужает деньги даром»?[107] Если он и не снизил срок платежа по векселям, то уж, во всяком случае, хоть разок да лишил всех лондонских Шейлоков их законной добычи.

— Если Блаунт не справится, у вас останется только один шанс, – произнес мистер Ливи.

— Какой именно? – с тайным трепетом осведомился сэр Ричард.

Свежи были его впечатления о коварстве этого самого «шанса», и сэр Ричард содрогался при мысли, что все его «шансы», пусть неверные, сведены теперь к одному-единственному.

— Я слыхал, – начал мистер Ливи, выводя пером на листе бумаги кудрявые заглавные буквы, слова же для своей речи подбирая самым тщательным образом, – будто бы у вас на примете есть очень богатая невеста. Так вот, если брачный сговор состоится, мы, пожалуй, сможем удовлетворить ваши финансовые потребности. По крайней мере, я не вижу к тому препятствий.

На этих словах сэр Ричард встает и два-три раза пересекает комнату.

— Я встречусь с Блаунтом; я поговорю с ним. Насколько я понимаю, с платежами время терпит, дней шесть у меня есть, а то и все восемь. По крайней мере, завтра этот торговец свечами точно не посмеет беспокоить меня. Нынче же отправлюсь к Блаунту, а вы приезжайте-ка в Мортлейк завтра вечером, скажем, часов в девять – это вам удобно? Я вас более чем на полчаса не задержу.

— Превосходно, сэр. Завтра в девять в Мортлейке. А если вам нужны алмазы, так у меня имеется великолепнейшее ожерелье и подвески; да-да, я храню их в сейфе. Чистой воды брильянты, сэр! Специально для вас могу скостить три тысячи против реальной цены, если надумаете брать весь комплект. Вам ведь нужен подарок для невесты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь