Книга Хозяйка игрушечной мануфактуры, страница 29 – Фиона Сталь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка игрушечной мануфактуры»

📃 Cтраница 29

Старик взял мешочек, взвесил его на руке. Он открыл его, заглянул внутрь, и его борода дрогнула в улыбке.

— Вы держите слово, миледи, — сказал он тихо. — Редкость в наши дни.

— Я же сказала: деньги будут, — ответила я громко, чтобы слышали все. — Работаем, парни! Сегодня нам нужно сделать сотню шаров. И я хочу попробовать добавить цвет!

Цех загудел. Люди, получившие живые деньги, работали с удвоенной силой. Апатия и злость ушли, сменившись азартом.

Я снова надела фартук, закатала рукава и встала к столу с реактивами. Мои руки были черными от серебра, волосы пропитались запахом дыма, но я чувствовала себя вполне бодро.

Ближе к обеду, когда мы уже упаковали первую партию из пятидесяти штук, ворота фабрики со скрипом отворились.

Во двор въехала шикарная черная карета с гербом на дверце — волчья голова на щите.

Сердце пропустило удар.

Герцог.

Глава 17

Он не стал ждать, пока ему откроют дверцу. Он вышел сам, высокий, в безупречном черном пальто, резко контрастирующем с грязью и копотью нашего двора.

Он огляделся. Увидел горы нового угля. Дым, валящий из трубы. Увидел рабочих, которые сновали туда-сюда с ящиками.

Я в это время как раз тащила тяжелый ящик с готовыми шарами к выходу, чтобы погрузить его в наемную повозку. Ящик был тяжелым, я кряхтела, но не сдавалась.

Герцог увидел меня.

Он направился прямо ко мне, игнорируя грязь под ногами. Его лицо было непроницаемым, как маска, но в глазах читалось удивление.

— Леди Уинстон, — произнес он, останавливаясь в двух шагах. — Я слышал странные слухи в городе. О новых поставках серебряных шаров и толпах у кондитерской. Решил проверить, не сошли ли горожане с ума.

Я поставила ящик на землю и выпрямилась, вытирая испарину со лба тыльной стороной ладони.

— Добрый день, ваша светлость, — ответила я, стараясь дышать ровно. — Горожане в полном здравии. Они просто готовятся к Новому году. Как и я.

Роланд перевел взгляд на ящик у моих ног. В щели между досками блестело серебро.

— И это… то самое чудо? — спросил он с легкой иронией. — Стеклянные безделушки, которые спасут вас от банкротства?

— Не безделушки, а инновационный продукт, — поправила я. — И да, они нас спасут.

Он посмотрел на меня внимательнее. На мои грязные руки, на пятно сажи на щеке, на простое шерстяное платье.

— Вы сами таскаете ящики? — спросил он, и в его голосе прозвучало недоумение.

— Как видите. У нас не хватает рук, — пожала я плечами. — А работа не ждет. Все мужчины при деле.

В этот момент к нам подбежал Тобиас. Он вытер руки о фартук и встал рядом со мной, словно телохранитель.

— Ваша светлость, — поклонился он, но без подобострастия. — Пришли проверить залог?

— Пришел посмотреть, не сожгли ли вы мою собственность, Тобиас, — ответил Роланд, кивнув мастеру как старому знакомому. — Вижу, печь работает.

— Работает, ваша светлость. И работает как часы. Леди знает дело.

Роланд снова посмотрел на меня.

— Знает дело? — переспросил он. — Леди Эмилия знает стеклодувное дело?

— Я знаю химию, — сказала я. — И я знаю, как организовать процесс. Хотите посмотреть?

Я не стала ждать ответа, просто подхватила ящик крякнув от натуги и понесла его к повозке.

Вдруг сильная рука перехватила ношу. Роланд, герцог, один из самых богатых людей королевства, просто взял и забрал у меня тяжеленный ящик.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь