Книга Фальшивая истинная ледяного дракона, страница 78 – ЮЭл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Фальшивая истинная ледяного дракона»

📃 Cтраница 78

Король приподнял бровь.

— Например?

Я перевела взгляд на Кайрена.

— Например… почему все считают, что у вашего друга отвратительный характер. Он же почти святой.

И на этот раз засмеялся уже весь зал.

Глава 58. Доверие

Музыка заиграла мягко. Сначала — одинокая скрипка, затем к ней присоединились другие инструменты. Люди начали двигаться, пары выходили в центр, юбки шуршали по мрамору, смех и тихие разговоры растворялись в мелодии.

И именно в этот момент король мягко коснулся моего локтя.

— Пройдёмся.

Мы двинулись вдоль стены, где тени от свечей были глубже, а шум зала звучал глуше.

Я чувствовала на себе взгляды, но успешно их игнорировала.

Он остановился у высокого окна. За стеклом темнела ночь, а снег медленно падал на двор.

— Я действительно хотел с вами кое-что обсудить, — произнёс он.

Я повернулась к нему. Вблизи король казался ещё моложе и гораздо внимательнее, чем я ожидала.

— Меня интересует магия Кайрена.

Я кивнула, ожидая продолжения. Но его не последовало. Тогда я осторожно уточнила:

— Боюсь, я не совсем понимаю, о чём вы, Ваше Величество.

Король некоторое время молчал, глядя в зал.

— Магия Кайрена нестабильна, — наконец сказал он. — Такое происходит, когда дракон становится слишком могущественным.

Он перевёл на меня взгляд.

— Обычно это решается… довольно просто.

Я молчала.

— Драконы — горячие мужчины, — продолжил он чуть насмешливо, — достаточно быстро находят себе женщин. А тот, кто вращается среди женщин, довольно быстро находит свою истинную.

Я почувствовала, как по спине пробежал холод.

— Но Кайрен слишком много времени провёл на поле битвы… благодаря прихоти моего отца.

Он заметил моё удивление и сразу поправился:

— Я не говорю, что женщин у него не было. Поверьте… зная его, сомневаюсь, что с этим возникали сложности.

Щёки у меня вспыхнули. Но король продолжал спокойно:

— Истинная — это якорь. Она позволяет дракону удерживать магию, которая рвётся наружу.

Он чуть наклонился ближе.

— А поскольку я знаю правду о вашем браке…

Я почувствовала, как сердце сделало резкий удар.

Король быстро огляделся, проверяя, не слушает ли нас кто.

— У меня возникает вполне логичный вопрос.

Он снова посмотрел на меня.

— Что происходит с его магией?

Тишина между нами стала напряжённой.

— Вырывается ли она? — продолжил он тихо. — Просыпаетесь ли вы ночью от холода? Бывает ли изморозь на окнах… или на полу?

Я попыталась вспомнить, как мы спим и как я просыпаюсь. Обычно в гордом одиночестве. Но, несмотря на его присутствие или отсутствие, я не мёрзла. Никогда.

Наоборот…

— Нет, Ваше Величество, — ответила я спокойно. — Ничего подобного не происходит.

Король слегка приподнял бровь.

— Неужели?

Я выдержала его взгляд.

— Думаю, мой супруг полностью контролирует свою магию.

— Любопытно.

Он задумчиво провёл пальцем по кольцу на руке.

— Я слышал, что недавно замёрзла комната, в которую вас определили.

Я отвела глаза. Воспоминание вспыхнуло перед глазами.

— Это было… недоразумение, — тихо ответила я.

На этот раз король внимательно посмотрел на меня.

— Вы что-то скрываете, леди Нордхольд?

Я покачала головой.

— Вам лучше поговорить с Кайреном. Он сможет объяснить гораздо точнее.

Король вдруг усмехнулся.

— Вы умнее, чем кажетесь.

Я моргнула.

— И, что ещё любопытнее… вы ему преданы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь