Онлайн книга «Добрые духи»
|
— Открывай. Звук, который она издаёт — возмущённый. — Ни за что. — Гарриет. Я прижимаюсь лбом к двери примерочной и дважды стучусь по ней. Эта женщина. — Не зазнавайся. — Дело не в этом, — она долго молчит. — Дело в приличиях. Что-то тугое, болезненное перехватывает мне горло. Я прочищаю его раз, потом ещё раз. Я представляю сливовый шёлк и алебастровую кожу. Розовый румянец и медово-русые волосы. — Я закрою глаза, — говорю я хриплым голосом. — Нет, спасибо. Я сама разберусь. Я жду, терпеливо, слушая звуки её борьбы. — Ладно. Кажется, меня нужно вырезать из этого платья. Можешь позвать ту продавщицу? Я мельком оглядываюсь через плечо. Продавщицы нигде не видно. — Конечно, — вру я. Я не двигаюсь ни на сантиметр. — Я вижу твои ноги под дверью, Нолан. «Блядь». — Не знаю, куда она ушла. Если впустишь меня, я быстро разберусь, — я морщусь. Я бы не звучал менее возбуждённым, зелёный мальчишка, даже если бы старался. — Я просто имел в виду… Дверь открывается. Её лицо… она выглядит так же, как тогда, когда мы переместились в её прошлое в первый раз. Румяная, чуть выбитая из колеи. Растрепанная, но смелая. Красивая. — Я поняла, что ты имел в виду, — говорит она, побеждённо. Она просовывает руку в щель, сжимает пальцы у меня на груди. Дёргает меня в крошечную комнатку и быстро захлопывает дверь за мной. Поворачивается, подставляя мне спину, плечи подняты к ушам. Одна бретелька перекручена. Зажата в молнии, которая наполовину спущена по её спине. Её голая спина, без единого следа белья. Я смотрю на россыпь веснушек у основания её шеи и выпускаю вдох из самой глубины души. Она дёргает плечами. — Помоги, пожалуйста. Кажется, помощь нужна мне. Я немею от вида её голой спины. От мягкого изгиба и двух ямочек у основания позвоночника, дразнящих меня между складками дорогой ткани. Я хочу схватить платье с обеих сторон и дёрнуть. Хочу опуститься на колени и узнать, какой у этих углублений вкус. — Нолан, — огрызается Гарриет. — Поправь молнию. Молния. Молния. Я не вижу никакой молнии. — Я… я… что ты… то есть… — у меня сначала отвисает челюсть, и я затем захлопываю рот. Мне нужно собраться, но я не понимаю, с чего начать. — Я не могу найти молнию, — выдавливаю я сквозь зубы. Она смотрит на меня через плечо. Я однажды утонул в океане, и думаю, что так же легко могу утонуть и в Гарриет. Уйти под воду, раствориться в ней и потерять себя на дне. Возможно, заходить в эту крошечную комнату с полуодетой Гарриет после череды непристойных снов о ней было не лучшей идеей. Я недооценил платье. Я недооценил Гарриет. — Ты сказал, что поможешь, — шёпотом почти кричит Гарриет, её руки поднимаются ещё выше. Одна из бретелей соскальзывает по изгибу её руки, и я машинально возвращаю её на место. — Я пытаюсь помочь. — Делая… что именно? Стоя тут? Время от времени рыча? В ответ у меня вырывается ещё один глубокий звук где-то из середины груди. — Я вырабатываю стратегию. — Стратегию, — повторяет она сухо. — Да. Я пытаюсь понять, с чего начать. — Начни с молнии, — огрызается она. — И дальше по ситуации. Я колеблюсь. — Ты уверена? — Нолан, клянусь, я… — Ладно, ладно. Я нахожу молнию в самом низу её спины, зажевавшую ткань. Она вздрагивает, когда я берусь за неё, мои костяшки задевают её кожу, пока я осторожно тяну за застрявший материал. Я просовываю палец между платьем и её позвоночником, чтобы лучше ухватиться, и сжимаю зубы, когда моё прикосновение скользит по изгибу её задницы. |