Онлайн книга «Отбор. Пламя в твоей крови»
|
С этими словами она кивнула мне и отошла, присоединившись к группе придворных. Танцы продолжались, а я отошла к стене и старалась не показываться на глаза. Со стороны я, должно быть, казалась спокойной, но внутри у меня все дрожало. Один из придворных громко объявил о завершении официальной части церемонии. Гости начали расходиться группами, оживлённо обсуждая события вечера. Прежде чем я успела решить, что делать дальше, ко мне подошла леди Вейрис. — Леди Эльвия, — её голос звучал официально, но в глазах читалось что-то похожее на замешательство. — Позвольте проводить вас в ваши покои. Завтра начнутся настоящие испытания, вам нужно отдохнуть. — Конечно, леди Вейрис, — ответила я, с благодарностью принимая возможность покинуть зал и бесконечные пристальные взгляды. Следуя за церемониймейстером к выходу, я краем глаза заметила, что принц Тариус провожает меня взглядом. Его лицо было непроницаемым, но в сине-золотых глазах плескалось пламя. Я не могла прочесть его эмоции, но одно знала точно — принц больше не собирался меня игнорировать. 11 Рассвет едва коснулся шпилей Рубиновой Цитадели, когда меня разбудил настойчивый стук в дверь. Сквозь сон я услышала голос Мейры, более резкий, чем обычно: — Леди Эльвия! Немедленно вставайте! Я села в кровати, протирая глаза. За окном небо только начинало светлеть, окрашиваясь в нежные розовые тона. — Который час? — пробормотала я, зевая. Мейра ворвалась в комнату с охапкой одежды в руках — не изящных платьев, к которым я уже начала привыкать, а грубых кожаных штанов, плотной тёмно-зелёной рубашки и высоких сапог на толстой подошве. — Пятый час утра, — отрывисто ответила она, бросая одежду на кровать. — Одевайтесь быстро. Через полчаса вас ждут во внутреннем дворе. — Что происходит? — спросила я, с недоумением разглядывая походную экипировку. Кожаные штаны были новыми, но уже размягчившимися, рубашка — из плотного льна, а сапоги выглядели так, будто в них можно пройти через болото, не промочив ноги. — Первое настоящее испытание, — ответила Мейра, и в её голосе прозвучала странная нотка беспокойства, которую я уловила впервые. — Лес Забытых Троп. Само название заставило меня поёжиться. В таверне дяди иногда останавливались путешественники — торговцы, наёмники, странствующие маги, — которые шёпотом, оглядываясь по сторонам, рассказывали истории о проклятых лесах. О местах, где время течёт по-другому, где тени живут своей собственной жизнью, а деревья помнят всё, что когда-либо происходило под их кронами. — Это… опасно? — не удержалась я от вопроса, натягивая рубашку. Мейра на мгновение замерла, застёгивая мой пояс. Её тонкие пальцы едва заметно дрожали. — Всё зависит от того, какой выбор вы сделаете, — загадочно ответила она, не глядя мне в глаза. — Помните, что не всегда самый быстрый путь ведёт к цели. И не всегда победа важнее чести. В её словах прозвучало что-то личное, как будто она говорила из собственного горького опыта. — А как же знание этикета и обычаев? — разве не с него должен начинаться отбор? — Что-то случилось леди Эльвия, ходят слухи, что изменили весь отбор. Вам следует уточнить у госпожи Верис. Одевшись, я быстро умылась и заплела волосы в тугую косу — в лесу распущенные локоны только мешали бы. Мейра молча протянула мне кожаные перчатки и небольшой кинжал в ножнах. |