Онлайн книга «Как развестись с драконом и не влюбиться»
|
— Господа! Доставлю ваш товар на ярмарку! Почти за бесценок! Танред с усмешкой выудил из кармана монету, и довольный мальчишка мгновенно оказался при деле. Он ловко подхватил коробки и почти бегом направился к центру города, оглядываясь, чтобы убедиться, что мы следуем за ним. Так, шаг за шагом, мы вышли на просторную площадь. Здесь уже царил настоящий праздник: бесконечные ряды прилавков с яркими тканями, специями, ароматом жареных орехов и звоном колокольчиков. — Ну вот, — сказала я, стараясь говорить спокойно, хотя внутри все подпрыгивало от волнения. — Добрались. Осталось найти распорядителя. К счастью, он отыскался быстро и никаких неприятностей не случилось. Распорядитель оказался деловым мужчиной с суровым видом и длинным списком, который он любовно держал в руках. — Юлания… Ткани… Ага. Вот. — Бормотал он, долго водя пальцем по строкам. Поставил пометку и поднял на меня строгий взгляд. — Все верно. Место оплачено. Следуйте за мной. Мы с Танредом двинулись за ним по рядам, где уже вовсю шла подготовка. Воздух гудел от людских голосов. Женщины и мужчины суетливо раскладывали свой товар. Одни спорили о цене и качестве, другие нахваливали свой товар перед конкурентами. Какой-то долговязый парень пытался поймать курицу, видимо, сбежавшую из «живых» рядов. — Вот ваше место, — наконец сообщил распорядитель, указывая кончиком пера на небольшой шатер. Под навесом стоял деревянный прилавок и три манекена — набитые соломой, сшитые из грубого серого льна. — Как заказывали, три манекена и прилавок. Солнце сюда не доберется. Место удобное. — Благодарю, — удовлетворенно кивнула я. Ни отмены, ни путаницы, ни чужого товара на моем месте — уже удача. Все было так, как я и просила в письмах распорядителю. Пожелав удачной торговли, мужчина удалился. Я же начала бережно раскладывать мотки нити и ткани. — О, да у нас тут получается целая выставка, — раздался за спиной голос Танреда. Дракон уже успел сбегать в соседние ряды и теперь держал в руках стаканчики с кофе и орехи в шоколаде. — Держи, — протянул он мне «добычу». — Отметим удачное начало ярмарки. — Спасибо, — я сделала глоток бодрящего напитка. Было очень волнительно. Найдется ли покупатель на мой товар? Первыми, кто проявил интерес к моим тканям, стали соседки по прилавкам: бойкие торговки, которые уже разложили свой товар. Женщины переглядывались, перешептывались, боязливо косясь на Танреда, но в итоге, не выдержав, подошли ближе. — А что это у тебя за чудо такое? — спросила одна, полная, румяная, с загорелыми руками. Она осторожно провела пальцами по белому отрезу. — Ишь ты, как скользит! Импортная вискоза, что ль? — Не вискоза. Шелк. — С легкой гордостью ответила я. — Шелк? — переспросила другая, в платке, из-под которого выбивались седые пряди. — Не слыхала такого. Они щупали ткань, перешептывались, не скрывая завистливого восхищения. — Эх, если б у меня была такая красота, — вздохнула первая, — я бы давно из золотой посуды трапезничала. Я улыбнулась, их реакция немного подняла мне настроение. Но стоило появиться первым посетителям, как сердце тревожно забилось. Сначала подошла молодая женщина в ярком платье, прицениваясь к голубому шелку. Потом пара пожилых купцов, что-то бурчащих себе под нос. А потом и вовсе целая толпа. Люди трогали ткань, восторгались, ахали, хвалили. |