Онлайн книга «Герцогиня Эмили»
|
— Умница. — Я оглядела повозку. — Ты уверена, что справитесь? — Да мы хоть куда! — Зельда упёрла руки в боки. — Я ж со свояком в Штейнбахе договорилась, он нас к старосте отведёт. А Петер вон какой здоровый, мешки таскать поможет. Петер покраснел, но согласно кивнул. — Хорошо. — Я положила руку на ящики. — Помните: мы не просто меняем мыло на еду. Мы показываем людям, что замок жив, что у нас есть сила и порядок. Чтобы они знали — Волькенфельс выстоит. Зельда посмотрела на меня с таким уважением, что я на мгновение смутилась. — Всё сделаем, ваша светлость. Не сомневайтесь. Повозка тронулась, и я долго смотрела ей вслед. Впервые я отпускала своих людей в такое ответственное дело. Но выбора не было — замку нужны были продукты, а мыло было единственным, что мы могли предложить. День тянулся бесконечно. Я металась между кузницей, кухней и оранжереей, проверяла запасы, говорила с людьми, успокаивала, объясняла. К полудню голова шла кругом, и я уже начала сомневаться, правильно ли поступила, отправив Зельду и Петера одних. Но когда солнце начало клониться к закату, во дворе послышался знакомый скрип колёс. Я выбежала на крыльцо. Повозка въезжала в ворота, доверху гружёная мешками. Зельда сияла, Петер гордо восседал на козлах. — Ваша светлость! — Зельда спрыгнула с повозки и подбежала ко мне. — Всё получилось! Мука, крупа, сушёное мясо, даже соль! Староста сказал, что мыло ваше — лучшее, что он пробовал. Люди чуть не передрались за бруски! Я обняла её, не сдерживая радости. — Умницы вы мои! — Я оглядела мешки. — Это же целое богатство! — А то! — Зельда довольно упёрла руки в боки. — Мы теперь там нарасхват. Свояк мой сказал, что ещё через неделю приедет — у них там мыло уже в очередь, записывают. — Через неделю, — повторила я. — Будем надеяться, что к тому времени ещё будут дороги. Я похлопала по мешкам и вдруг заметила, что Петер мнётся в стороне, явно желая что-то сказать. — Петер? Что-то случилось? Парень подошёл ближе, понизив голос: — Ваша светлость, там, в Штейнбахе… мы того торговца видели. Ну, который прошлый раз про вас расспрашивал. Я замерла. — Где? Когда? — В таверне, когда мы уже уезжали. Он сидел в углу, пил пиво и смотрел на нас. Я сразу узнал — та же рожа, тот же плащ. Я хотел подойти, но Зельда сказала, что не надо светиться. — Правильно сказала, — кивнула я. — Ты запомнил его лицо? Сможешь описать? — А то! — Петер гордо выпрямился. — Рыжий, конопатый, нос сломанный, левая рука в шрамах. Я его в лицо запомнил. — Молодец, Петер. — Я положила руку ему на плечо. — Завтра же поговорим с Льюисом. Он знает, что делать. Когда повозку разгрузили, а Зельда с Петером ушли отдыхать, я ещё долго стояла во дворе, глядя на закат. В голове крутились мысли: о шпионе, о войне, о том, что делать дальше. А когда подняла голову, то вдруг увидела его. Герцог стоял у окна в своих покоях. Он опирался на подоконник, глядя вниз, во двор. На меня. Даже на расстоянии я чувствовала его взгляд — не тяжёлый, не ледяной, а какой-то… другой. Тёплый. Почти нежный. Он не отводил глаз. И я не могла отвести своих. Несколько мгновений мы просто смотрели друг на друга, и в этом взгляде было больше, чем в любых словах. Благодарность? Уважение? Что-то большее? Я не знала. Но что-то изменилось. В воздухе между нами, в самом замке, во мне. |