Онлайн книга «Измена. Три яблочка для кицунэ»
|
— Акико больше не командует в моем доме. С сегодняшнего дня ты готовишь мне нормальную еду. Продукты бери исключительно из кладовой. Если чего-то нет, скажи мне, я добуду. Горо сглотнул: — А Акико-сан? — Акико будет есть то же, что и все, готовить ей не придётся. Только себе. Иди работай. Горо убежал на кухню с такой скоростью, что его животик колыхался. — Такэо, — Мэй повернулась к старику. — В каком состоянии сад? — Запущен, госпожа, — садовник поклонился. — Три года не было денег на семена и удобрения. — Деньги будут. Составь список того, что тебе нужно. Начни с огорода. Нам не помешает свежая зелень. — Слушаюсь. — Рэн, — мальчишка вытянулся. — Лошадь в конюшне. Старая, худая, неухоженная. Это чья? — Кэнтаро-сан, — тихо сказал Рэн. — Но он на ней почти не ездит. Я… я за ней смотрел, как мог, но корма не хватает… — Корм будет. Приведи её в порядок. Заодно проверь, что нужно для упряжи. Я, возможно, скоро поеду в город. Рэн кивнул, его глаза загорелись. — Юки, — Мэй посмотрела на девушку. — Ты будешь моей личной служанкой. Стирка, уборка в моей комнате, помощь с одеждой. Ты согласна? — Д-да! — Юки поклонилась так низко, что чуть не упала. — Я согласна, госпожа! — Отлично, я дам тебе мое первое задание: найди мне что-нибудь приличное из одежды. То, в чём я вчера вышла из чулана годится только на тряпки. — У Азуми-сан… то есть у вас, есть вещи, — заторопилась Юки. — Вашей матери, они в сундуке в дальней комнате. Акико-сан хотела их продать, но… — Но?.. — Купец сказал, что они старомодные и денег за них много не даст, — Юки покраснела. — Акико-сан рассердилась, она мне велела оставить вещи до лучших времён. — Вот и наступили лучшие времена, — усмехнулась Мэй. — Неси. Через час лисичка стояла перед зеркалом в кимоно из темно-синего шелка с вышитыми листьями клена. Служанка не врала, кимоно хоть и было старомодным, но сидело идеально. Ткань переливалась, листья, казалось, шевелились на ветру. — Красиво, — сказала Мэй. — Что скажешь, Юки? — Госпожа, вы… вы прекрасны, — вздохнула девушка. — Но, это же кимоно матери Азуми… Акико-сан будет… — Акико будет молчать, — перебила служанку Мэй. — Если она хочет обсудить кому принадлежат вещи в МОЕМ доме, я готова провести с любимой тетушкой конструктивный диалог. Юки хихикнула, но быстро прикрыла рот рукой. — Смейся, — Мэй улыбнулась. — Я не кусаюсь, помнишь? Ну, почти. В полдень пришла первая новость. — Госпожа! — Рэн влетел во двор, запыхавшись. — Там… там приехал купец! Тот самый, который хотел… ну… — Который хотел купить Азуми? — спокойно спросила Мей. Рэн кивнул побледнев. — Кэнтаро-сан уже вышел его встречать. Они говорят о чём-то на крыльце. — Интересно, — Мэй поднялась со скамьи, где сидела наслаждаясь солнцем. — Что ж, пойдём, познакомимся. — Госпожа, — Рэн схватил её за рукав и тут же отдернул руку испугавшись собственной дерзости. — Он… он плохой человек. Он приезжал уже три раза. Смотрел на Азуми-сан… то есть на вас… как на вещь. Трогал… проверял зубы, как лошадь… — Проверял зубы значит, — голос Мэй стал мягким. Очень мягким. Рэн инстинктивно отступил на шаг: — Госпожа? — Всё хорошо, Рэн. Иди в конюшню. Я сама разберусь. Мэй направилась к крыльцу, где Кэнтаро разговаривал с невысоким толстым человеком в дорогой, но безвкусной одежде. Купец Куросава что-то оживлённо втолковывал Кэнтаро жестикулируя пухлыми руками. |