Книга Измена. Три яблочка для кицунэ, страница 18 – Милла Мир

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Измена. Три яблочка для кицунэ»

📃 Cтраница 18

— Хорошо, — выдавил он. — Я… я попробую.

— Вот и отлично, — Мэй хлопнула в ладоши. — А теперь все ужинать. Горо, что у нас на ужин?

— Рыба, госпожа! Свежая, с утреннего улова!

— С рыбой я согласна. Но добавь к ней рис и овощи. И, Горо?

— Да, госпожа?

— Соли не жалей. Мы больше не экономим на еде. Сильные люди — это сытые люди.

Впервые за долгое время ужин прошёл в непривычной дружеской атмосфере, все ели вместе: Мэй сидела во главе стола, слуги — за отдельным столиком, Кэнтаро и Акико — с краю. Тетка ковырялась в тарелке не поднимая глаз. Дядька ел молча, но с аппетитом — работа по хозяйству, даже не начавшись, уже разбудила в нем зверский аппетит.

— Горо, — сказала Мэй отставляя пустую миску. — Рис был отличный. Рыба — тоже. Но в следующий раз, попробуй добавить в нее имбирь. Будет еще вкуснее.

— Слушаюсь, моя госпожа! — просиял повар.

Юки налила Мэй чай:

— Госпожа, вы правда умеете драться? — тихо спросила служанка.

— Правда.

— Покажете?

— Юки, ты хочешь научиться?

— Да! — смутилась девушка. — То есть… если вы не против…

— Не против. Но учти: тренировки будут тяжёлыми.

— Я не боюсь!

— Посмотрим, — Мэй усмехнулась. — Завтра в шесть утра. Во дворе. Приходи.

Сияющая Юки одобрительно кивнула.

Рэн поднял руку:

— Госпожа, а можно мне тоже?

— Можно. И тебе, Горо, полезно будет.

— Мне? — повар испуганно вытаращился. — Я… я же готовить должен…

— Готовить будешь после зарядки. Или ты хочешь, чтобы твой живот рос дальше?

Горо посмотрел на живот, вздохнул и кивнул:

— Хорошо, госпожа.

Такэо, старый садовник, покачал головой:

— Я уже старый для драк.

— Для драк — да, — согласилась Мэй. — Но для лёгкой зарядки — в самый раз. Спина не будет болеть.

Такэо задумался и кивнул:

— Попробую.

Кэнтаро и Акико сидели тихо стараясь не привлекать внимания.

— Кэнтаро, — позвала дядюшку Мэй. — Мужчина вздрогнул. — Ты тоже приходи.

— Я?! — дорогой родственник чуть не поперхнулся. — Я не буду…

— Будешь, — Мэй улыбнулась самой милой улыбкой. — Ты же хочешь быть сильным и здоровым? Или предпочитаешь оставаться таким… каким ты есть?

Кэнтаро посмотрел на свои руки, на живот, вздохнул:

— Хорошо, — сдался он.

Акико фыркнула, но ничего не сказала.

Ночью Мэй снова сидела на подоконнике, хвост лежал на коленях, уши ловили звуки ночного сада: где-то кричала сова, шуршали мыши, ветер шевелил листья.

Прошел третий день, а уже столько всего произошло….

Лисичка думала о сегодняшнем дне.

О старушке с пирожками.

О слухах, которые разлетались по округе.

О Юки, которая хотела научиться драться.

О Кэнтаро, который слишком легко сдался.

Странно…

В прошлой жизни я была воительницей.

В новой я становлюсь… хозяйкой дома?..

Кто бы мог подумать.

Хвост дрогнул, словно соглашаясь. Мэй посмотрела на большую, круглую, серебряную луну.

Это только начало.

Впереди у меня столица.

Хару.

Яблоки.

И…

Кицунэ прислушалась, где-то далеко за горами сверкнула молния, приближалась гроза.

Любовь.

Наверное.

Если повезёт.

Мэй улыбнулась, слезла с подоконника, забралась в постель.

Всё будет хорошо.

Хвост обвился вокруг талии, согревая. Лисичка закрыла глаза и провалилась в глубокий, спокойный сон без сновидений. Завтра её ждал новый день. Новые приключения и новые победы.

Глава 7

В шесть утра во дворе было тихо, на траве блестела роса, где-то пела первая птица, мир казался спокойным и умиротворенным до тех пор пока Мэй не вышла на крыльцо.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь