Онлайн книга «Измена. Три яблочка для кицунэ»
|
— Госпожа, — Юки держалась рядом, глазея по сторонам. — Здесь так… много людей. — Сто тысяч, — сказала Мэй. — А может, и больше. Столица не спит никогда. — Куда мы идём? — спросил Рэн, ведя Мико в поводу. — В безопасное место, — ответил Кай, оглядываясь. — Безопасного места в столице нет, — усмехнулась Мэй. — Но, есть места, где нас не сразу найдут. — Девушка свернула в переулок, потом в другой, потом в третий. Дома здесь стояли ближе друг к другу, улицы были теже, а людей меньше. — Вы знаете этот район? — удивился Кай. — Когда-то я жила здесь, — Мэй остановилась перед старым домом с покосившейся крышей. — До того, как стала главой клана. — Вы жили здесь? — Юки не могла скрыть изумления. — В таком… скромном месте? — Я не всегда была великой воительницей, — Мэй открыла калитку. — Когда-то я была просто лисой, которая хотела стать сильнее. Этот дом был моим убежищем. — Она вошла во двор. Здесь всё было старым, запущенным, но стены держались, крыша не протекала, в углу даже рос старый персик. — Мэй-сан, — раздался голос из дома. На пороге стояла женщина. Старая, с седыми волосами, собранными в пучок, с морщинистым лицом и быстрыми глазами. Она посмотрела на лисичку, в её взгляде было что-то такое, отчего у легенды перехватило дыхание. — Тётя Харуко? — прошептала изумленная кицунэ. — Ты помнишь меня, — женщина улыбнулась. — А я думала, что ты забыла. — Как вы… как вы здесь? — Я всегда была здесь, — Харуко вышла во двор, подошла ближе. — Я ждала тебя. — Ждали? — Мэй нахмурилась. — Но откуда вы знали, что я вернусь? — Я не знала, — Харуко покачала головой. — Но я надеялась. Тетя не перестает надеяться. — Родственница обняла Мэй, в этой женщине было что-то родное, теплое, то, чего она была лишена все эти годы. — Проходите, — сказала Харуко. — В доме мало места, но для всех хватит. Дом оказался больше, чем казался снаружи. Внутри было чисто, уютно, пахло травами и старым деревом. Харуко накормила путников ужином, напоила чаем и только потом спросила: — Дорогая, зачем ты вернулась? — Я хочу забрать то, что принадлежит мне по праву, — Мэй поставила чашку. — Клан. Честь. Силу. — И убить Хару? — прямо спросила Харуко. — Если придётся. — Придётся, — старуха вздохнула. — Он не отдаст тебе добровольно власть. Предатель слишком долго правил, слишком многого добился. — Расскажите мне о нём, — попросила Мэй. — Что здесь произошло после моей смерти? Харуко рассказывала долго: После смерти Мэй Хару объявил себя главой клана. Те, кто сопротивлялся, были убиты или изгнаны. Он заключил союз с императором, пообещав ему верность клана в обмен на титулы и земли. Он женился на дочери одного из самых влиятельных аристократов, тем самым укрепив свое положение. Он правит железной рукой, и за долгие годы клан стал сильнее, чем когда-либо. — Люди не любят твоего бывшего, — сказала Харуко. — Они его боятся. Это разные вещи. — Есть кто-то кто меня помнит? — спросила Мэй. — Их мало, — старуха покачала головой. — Но они есть, они ждут твое легендарное возвращение. — Где я могу их найти? — Не сейчас, — Харуко внимательно посмотрела на роднульку. — Сейчас ты должна понять, кто твой друг, а кто враг. В столице это не всегда очевидно. — Я знаю. — Ты думаешь, что знаешь, — Харуко горько усмехнулась. — Но столица изменилась, Мэй. Ты изменилась. Тот, кто был твоим другом, мог стать врагом. А тот, кто был врагом… |