Книга Измена. Три яблочка для кицунэ, страница 43 – Милла Мир

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Измена. Три яблочка для кицунэ»

📃 Cтраница 43

— Леди Кира?..

— Да, — женщина подняла бровь. — Кто вы?

— Мэй.

Леди Кира замерла:

— Та самая?..

— Да.

— Я думала, вы мертвы.

— Я была мертва, — Мэй присела рядом. — Теперь я жива.

— Что вы хотите?

— Справедливости, я слышала о том, что Хару убил вашего мужа.

— Он убил его, — в глазах леди Киры вспыхнула злоба. — Прямо на этом самом балу. При всех.

— И вы ничего не сделали?

— Что я могла сделать? — она усмехнулась. — Я женщина. У меня нет армии, нет клана, нет власти.

— Но у вас есть имя, — сказала Мэй. — И связи.

— Вы хотите их использовать?

— Я хочу, чтобы вы помогли мне.

Леди Кира долго смотрела на лисичку:.

— Вы не боитесь, что я вас предам? — спросила она. — Что я пойду к Хару и расскажу о вашем плане?

Мей покачала головой:

— Вы ненавидите его слишком сильно. Ненависть — лучший союзник.

Леди Кира усмехнулась:

— Приходите завтра, — сказала она. — Поговорим.

Генерал Санада оказался в центре зала. Он был высокий, седой, с лицом, изрезанным шрамами. Вокруг него толпились военные, но сам он выглядел одиноким.

— Генерал.

— Вы кто? — Санада сверху вниз посмотрел на девушку.

— Мэй.

Генерал замер, его лицо дернулось, личка поняла, он ее узнал.

— Вы хотите отомстить?

— Хочу, — он посмотрел на неё. — Но я не знаю как.

— А если я скажу, что знаю?

Санада молчал.

— Я вернулась, чтобы забрать своё, — пояснила Мэй. — Я не уйду, пока Хару не ответит за всё, что сделал.

— Вы думаете, у вас получится?

— Я уверена, — Мэй улыбнулась. — Но мне нужна ваша помощь.

— Я с вами, — сказал он. — До конца.

В этот момент в зале стало тихо. Мэй обернулась и увидела бывшего. Он вошёл в зал, все расступились перед ним. Предатель был очень красив — высокий, стройный, с темными волосами и холодными глазами. На нём было кимоно с гербом клана кицунэ — тем самым, который когда-то принадлежал ей. Рядом с Хару шла женщина – высокая, красивая, с надменным лицом. Его жена, дочь лорда Киёмори. Бывший шел через зал не глядя по сторонам. Он знал, что все смотрят на него. Он знал, что все его боятся. А потом он увидел Мэй. На секунду лицо Хару дрогнуло. Только на секунду. Гнида улыбнулся лисичке той самой улыбкой, которую Мэй так хорошо помнила.

— Дорогая, я слышал, вы вернулись.

— Вернулась, — лисичка скрестила руки на груди. — Ты по мне скучал?

— Очень, — Хару усмехнулся. — Вы не представляете, как я скучал...

— Представляю, — Мэй посмотрела на жену бывшего. — Поздравляю с браком. Хорошая партия.

Женщина побледнела, но промолчала.

— Родная, вы пришли на бал? — спросил Хару. — Как… смело.

— Я люблю балы, — Мэй пожала плечами. — Особенно императорские.

— Император сегодня нездоров, — Хару покачал головой. — Он не сможет вас принять.

— Жаль, — вздохнула Мэй. — Я так хотела с ним поговорить.

— О чём?

— О старых, добрых временах, — улыбнулась лисичка. — О том, кто был верен, а кто предал. О том, кому по праву принадлежит печать главы клана.

Хару посмотрел на пояс бывшей, печать висела у всех на виду.

— Откуда она у вас? — в голосе предателя впервые прозвучало что-то, похожее на гнев.

— Хранилась в надежном месте, — Мэй коснулась печати. — В отличие от некоторых.

— Вы…

— Я ничего, — перебила предателя лисичка. — Я просто пришла на бал. Потанцевать. Посмотреть на людей. Увидеть старого друга. — Она наклонилась ближе. — Не волнуйтесь, Хару. Я никуда не тороплюсь. У нас будет время поговорить.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь