Книга Измена. Три яблочка для кицунэ, страница 53 – Милла Мир

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Измена. Три яблочка для кицунэ»

📃 Cтраница 53

— Но, госпожа! — Юки заплакала.

— Я вернусь, — твердо сказала Мэй. — Обещаю. — Девушка выбежала на улицу.

Императорский дворец был окружен. Тысячи воинов в черных доспехах штурмовали ворота. Стража держалась, но силы были неравны.

— Киёмори, — прошептала Мэй. — Ты всё-таки решился. — Кицунэ расправила девять хвостов сияющих в темноте и бросилась в бой.

Битва была жестокой. Мэй рубила, крушила, отбрасывала врагов. Хвосты работали, как мечи, как щиты, как копья. Лисичка пробивалась к воротам, оставляя за собой кровавый след.

— Мэй! — крикнул Кай. — Я с тобой!

— Прикрывай мне спину!

Они сражались спина к спине, как когда-то в горах, как в лесу, как на перевале. Их движения были отточены до совершенства — охотник знал, куда лисичка шагнет, она знала, когда он ударит.

— Ворота падают! — крикнул кто-то.

Мэй посмотрела вперёд. Главные ворота дрогнули, начали открываться.

— Не успеваем, — сказал Кай.

— Успеваем, — Мэй схватила друга за руку. — Держись!

Лисичка прыгнула, используя хвосты, как крылья. Они перелетели через стену, приземлились во внутреннем дворе.

— Ты… ты умеешь летать? — выдохнул Кай.

— Учусь, — усмехнулась Мэй.

Император сидел на троне, бледный, но спокойный:

— Мэй-сан, вы пришли.

— Пришла, ваше величество, — Мэй поклонилась. — Киёмори прорвал оборону. Вам нужно уходить.

— Нет, — император покачал головой. — Я останусь.

— Ваше величество…

— Я старый и больной, — государь улыбнулся. — Моя жизнь не стоит того, чтобы рисковать вами. Заберите наследника. Уходите через тайный ход.

— Мой господин, я не оставлю вас, — твёрдо сказала Мэй.

— Вы должны, — император встал, опираясь на трость. — Империя нуждается в вас больше, чем во мне. Поклянитесь, что защитите моего внука.

— Клянусь.

— Тогда идите. Времени мало.

Мэй поклонилась, развернулась и побежала к тайному ходу.

Глава 27 “Падение столицы”

Друзья выбрались из дворца за минуту до того, как он рухнул. Мэй стояла на холме, глядя, как столица горит. Дым поднимался к небу, крики доносились даже сюда.

— Император? — тихо спросил Кай.

— Погиб, — Мэй сжала кулаки. — Киёмори убил его.

— А наследник?

— Здесь, — лисичка указала на мальчика, который сидел на лошади, вцепившись в гриву. Ему было лет десять, и он дрожал.

— Как тебя зовут? — спросил Кай.

— Акихито, — сказал мальчик. — Я… я боюсь.

— Не бойся, я защищу тебя.

— Что теперь? — спросил Кай.

— Отступаем, — Мэй посмотрела на север. — В горы. Там старые крепости. Будем собирать армию.

— Киёмори пойдёт за нами.

— Пусть идёт, — Мей усмехнулась. — В горах я сильнее.

Друзья двинулись в путь оставляя горящую столицу позади. Три дня они шли на север. Мэй вела отряд — наследник, его нянька, несколько верных стражников, Кай и она. Они останавливались только на короткий отдых, ели в сёдлах, спали у костров.

— Госпожа, — Рэн догнал друзей на четвертый день. — Я привёл подкрепление.

— Какое подкрепление? — Мэй обернулась.

За мальчишкой шли люди. Десятки. Сотни. Крестьяне, ремесленники, бывшие воины. С вилами, с косами, с мечами.

— Мы слышали, что Киёмори захватил столицу, — сказал один. — Мы не хотим жить под его властью.

— Мы хотим сражаться, — добавил другой.

— Мы хотим вернуть императора, — сказал третий.

Мэй посмотрела на неожиданных помощников, в груди кицунэ росло что-то тёплое:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь