Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»
|
Он сверлил нас подозрительными маленькими глазками, но Фило сообщил ему, что мы его консультанты и приглашены сюда Боденом. Боттомс несколько раз моргнул, обдумывая услышанное, и велел нам записать себя в книгу учета посетителей, где мы с Холмсом назвались псевдонимами. Затем нас троих отвели в сырую камеру, где было так холодно, что изо рта шел пар. Там, к нашему ужасу, мы обнаружили Помероя. Он лежал на спине на деревянной скамье, неподвижный, как труп. Несмотря на холод, на нем была рубашка с короткими рукавами. Фило бросился к нему и проверил пульс. — Жив, – сказал он, – но совсем плох. У него шок. Доктор, помогите мне осмотреть его спину. Вдвоем мы осторожно усадили бедного камердинера, и, несмотря на мой военный опыт, даже я почувствовал приступ тошноты. Рубашка на спине Помероя почернела от крови и была разрезана на полосы, которые впились в ряд глубоких порезов. Мужчину жестоко отстегали кнутом прямо в одежде. — Что за дерьмо здесь произошло? Он в тюрьме меньше шести часов! – возмутился я, сидя и баюкая голову бедняги, пока Фило готовил инъекцию стимулирующего средства. – Ему вынесли приговор и сразу осуществили наказание, в ту же ночь? — Вот именно, – ответил Фило. – И он не первый. Он вонзил иглу шприца в безвольное тело. Несколько секунд молодой человек оставался неподвижным, словно мертвый. Затем Померой глубоко вздохнул и затих. — Мы потеряли его, – сказал доктор Фило. И мы осторожно уложили его на скамью. Я был так занят нашим пациентом, что не обращал внимания на Холмса. Он стоял в стороне, мучимый угрызениями совести, и шептал: — Я такой дурак… Какой же я дурак! Господи, прости меня! — Холмс, никто не мог предвидеть этого! — Нас предупреждали. Все сходится. Два человека, которые сговорились спрятать Эмиля, мертвы. Этот Боден – часть более масштабного плана. Идемте! Надо немедленно уходить! На улице, оказавшись достаточно далеко от тюрьмы, мы быстро пошли кружным путем через город, стараясь избежать слежки. Холмс засыпал доктора вопросами, и Фило ответил на все. — Да, была серия смертей, здесь, в городе и в окрестностях. — Среди умерших были дети? – спросил Холмс. Фило вздрогнул. — Как вы узнали? С шелковой фабрики в пятнадцати милях отсюда пропали трое детей. Были найдены три тела, но мне не удалось установить причину смерти, кроме того, что все они были избиты и, возможно, подверглись насилию. — Сколько лет? — Где-то девять или десять. Никто точно не знает; они были сиротами. — Когда? — За последние полгода. Уверен, их незаконно забрали из местного детского дома. — Откуда вы знаете? — В этом приюте у меня есть друг, – пристыженно признался Фило. – Сожалею, что смог сделать так мало. — А здесь, в тюрьме, сколько заключенных было наказано без суда и следствия? — Точно не скажу. Меня вызывают только как коронера. Но, с тех пор как Боден вступил в должность, подобным образом были убиты четверо, ну, и один повесился. В этом городке многие люди живут в страхе, и считается, что я замешан в этих зверствах. В некотором смысле так и есть, – грустно добавил он. Здесь он сделал паузу и сглотнул. — И почему так? Фило со стыдом опустил глаза. — Моей жене угрожали, и мне тоже… — Да, разумеется. Но почему вы не телеграфировали о смертях в Лондон? О детях? |