Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»
|
— Но, Холмс! Почему бы вам самому не вернуться в Лондон? Что вы можете сделать здесь? — Ватсон, я должен позаботиться о детях на фабрике и найти убийцу леди Пеллингем. Как вы не понимаете? Все взаимосвязано. Если Эмиль мертв, то это уже неважно; но, если он жив, он не будет в безопасности, пока я не раскрою здешнюю тайну! Я должен устроить так, чтобы графа забрали, как и было обещано. Все нити тянутся к поместью, разве вы не видите? — Их слишком много, – возразил я. – Нам нужна помощь. — Ватсон, выбора нет. Я буду проявлять осторожность и прошу вас поступать так же. Смотрите, к станции подошел поезд на Лондон, который отправляется в 10:16. Бегите! Я протянул Холмсу визитку доктора Фило. — По крайней мере, здесь есть союзник. Я пошлю телеграмму нашим кодом, позаботьтесь о нем. — Здóрово! Я телеграфирую вам на Бейкер-стрит. Идите же! Часть седьмая. Запутанные нити Жизнь и смерть – это одна нить, одна и та же линия, рассматриваемая с разных сторон. Глава 23. Надвигается ужас В поезде на Лондон было не слишком много народу, и, когда мы в ярком утреннем свете направились на юг, мне удалось отыскать место у окна в купе первого класса. Я смотрел на проплывающие мимо пейзажи; ледяные узоры на окне добавляли еще одно зимнее измерение к бескрайнему белому пространству за его пределами. Мой разум был в смятении. Тяжелое положение нашей клиентки и ее маленького сына сильно давило на меня. Что бы ни произошло в 221Б, оно, безусловно, причинило вред, хотя кому и в какой степени, еще предстояло выяснить. Как я часто поступал в таком случае, я взял с собой медицинскую сумку. Для решения предстоящей задачи мне понадобится каждая унция силы и сосредоточенности. Я в очередной раз приказал себе отдыхать и отдался в объятия сна. Проснулся я, когда поезд уже подходил к Юстону[61]. Однако, пока я спал, мой друг был неутомимо активен, что стало еще одним примером его легендарной выносливости во время расследования. Здесь я отступлю от своего обычного повествования и расскажу о действиях Шерлока Холмса в течение следующих часов в точности так, как позже он рассказал о них мне. Проводив вас на вокзале, Ватсон, я забрал свою дорожную сумку и быстро переоделся в шотландского рабочего, рыжеволосого и бородатого. Если слухи верны и сирот эксплуатировали на ближайшей шелковой фабрике графа, мне требовались доказательства. И если они такие же дети, как те, чьи тела обнаружили и запечатлели на тех ужасных фотографиях, предоставленных нам Майкрофтом, тогда нельзя было терять ни минуты. События, окружающие этого странного и привилегированного графа, таили в себе не одну загадку, которую предстояло разгадать. Я не мог избавиться от ощущения, что исчезновение Эмиля, пропавшие дети, украденная статуя и два недавних убийства связаны между собой. Все нити тянулись к «Клайтону», но два человека, могущих пролить свет на это дело, – леди Пеллингем и ее посредник Померой – теперь были мертвы. И пока графа не поймали с поличным при получении Ники, он оставался вне досягаемости. Требовалось больше доказательств, больше фактов. Если наши подозрения о должностных преступлениях на фабрике верны, значит, к посторонним там должны относиться как к крайне нежелательным гостям. Однако, в качестве простоватого голодного «Билла Макферсона», отчаянно нуждавшегося в работе и согласного на свою эксплуатацию, меня охотно допустили к подаче заявления. Вскоре, с кепкой в руке и с достаточно запуганным видом, я ждал собеседования в приемной рядом с кабинетом управляющего. |