Книга Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса, страница 78 – Бонни Макбёрд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»

📃 Cтраница 78

Именно тогда я вспомнил о визитке доктора Фило. Мы направились к небольшому уютному коттеджу на окраине города, в котором располагались и его приемная, и его дом.

Я позвонил в колокольчик. Дверь открыла впечатляющая молодая валькирия, со стянутыми в узел на затылке светлыми волосами, одетая в практичную юбку и фартук медсестры военного времени с пятнами крови. Она стояла перед нами с вопросительным взглядом.

— Ваша ситуация неотложная? – вежливо спросила она, но тоном, не терпящим легкомыслия. – Часы приема доктора закончились, и сейчас он отдыхает.

Фредди заплакал, и женщина сразу смягчилась. Энни Фило, поскольку она была женой доброго доктора, присела перед ним на корточки и заглянула ему в лицо.

— В чем дело, молодой человек? – ласково спросила она. Он протянул руку, как будто был ранен, и, пока она внимательно осматривала ее, подмигнул мне. Маленький пройдоха!

За плечом жены появился доктор Фило.

— Энни, – воскликнул он, – это же мистер Шерлок Холмс, друг доктора Ватсона. Я рассказывал тебе о нем.

Вскоре мы грелись у камина в просторной кухне семейства Фило, накормленные супом, чаем и бренди. Фредди ел, как голодный щенок, издавая чавкающие звуки, пока я взглядом не предостерег его. Но наше спокойствие длилось недолго.

Когда я спросил доктора Фило, что он обнаружил в качестве причины смерти леди Пеллингем, он ответил так:

— В «Клайтон» меня так и не вызвали, – рассказал он. – Поэтому, выдумав предлог, я отправился в морг и поинтересовался, были ли за последние сутки сообщения о смертях. Они не получали никаких тел, кроме старого фермера, который умер от переохлаждения накануне вечером. Это меня удивило, но упорствовать в расспросах было бесполезно. Тогда я отправился на кладбище и, к своему ужасу, обнаружил, что похороны состоялись всего несколько часов назад.

Никто бы не признался в этом, но я видел свежую землю на одном из участков, где был расчищен снег. Когда не вызывают ни коронера, ни гробовщика, можно предположить, что здесь ведется нечестная игра. Мистер Холмс, полагаю, они похоронили леди сегодня в три часа дня!

Получив это известие, я тут же понял, что надо действовать срочно, не думая об отдыхе. Я сказал доктору Фило и его жене, что, как только стемнеет, я отправлюсь на кладбище, выкопаю тело леди Пеллингем и доберусь до правды о ее убийстве. Спасибо, хоть не кремировали!

Доктор Фило полностью понял меня.

— Я пойду с вами, – предложил он. – Земля замерзшая, и вам будет трудно копать.

Жена опустила руку ему на плечо.

— Ты никуда не пойдешь, Гектор. Тебе нужно думать о семье, а если мистера Холмса поймают, его могут даже повесить за такое.

— Но леди! Справедливость должна восторжествовать, – воскликнул он.

— Нет, я никому не позволю сопровождать меня, – вмешался я. – И, если я не вернусь к утру, отправьте моему брату Майкрофту по этому адресу телеграмму с вот этим сообщением.

В этом месте своего повествования Холмс позволил мне вмешаться и на мое замечание ответил:

— Извините, Ватсон, я не мог ждать, когда вы вернетесь. Необходимо было сделать все немедленно и под покровом темноты. И да, это правда: если бы вы были со мной, ситуация могла бы сложиться и по-другому. Но позвольте, я закончу свой рассказ…

Я так и сделал, и Холмс продолжил.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь