Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»
|
Доктор Фило решил снабдить меня лопатой и киркой, а также непромокаемым макинтошем и ботинками. Когда Фредди задремал у камина, миссис Фило накрыла его одеялом и подошла ко мне. — Простите меня, – сказала она, – надеюсь, вы понимаете. — Да, понимаю. Вы беременны. — Боже мой! – воскликнула она. – Но как вы узнали? Я еще даже Гектору не говорила! — На столе ревень – там магний, а на подоконнике – не по сезону апельсины. Вас беспокоит по утрам тошнота, – объяснил я. — Ну, теперь, когда вы объяснили, это очевидно! – сказала она. Как обычно, Ватсон, когда я объясняю свои методы, они кажутся тривиальными. — Я сохраню вашу тайну, миссис Фило. В любом случае, я бы не позволил вашему мужу отправиться со мной. Это только моя работа. Но я бы очень хотел отдохнуть до темноты. У вас найдется место? Пока Энни Фило готовила импровизированную постель на диване в кабинете, я стоял у окна и смотрел на улицу. Поднялся ветер, и началась метель. К ночи, похоже, разразится настоящая снежная буря, и я знал, что впереди меня ждет серьезное испытание в самых разных смыслах этого слова. Я беспокоился о том, справлюсь ли с мерзлой землей, и надеялся, что все получится. Глава 24. Ватсон расследует Прибыв на Бейкер-стрит, 221Б, я взбежал по лестнице и обнаружил, что дверь распахнута, а в квартире находятся Лестрейд и его люди – спустя несколько часов после того, как его вызвали. Я в тревоге огляделся вокруг. Очевидно, в наших комнатах произошла жестокая драка. Пока я не увидел «большого количества крови», но мебель была перевернута, бумаги разбросаны, вазы с цветами опрокинуты, их вода добавила влажных пятен на ковер и диван. Одна из штор висела порванной. — Боже мой, что здесь произошло?! – воскликнул я. — Рад видеть вас, доктор Ватсон! А мы-то надеялись, это вы нам расскажете, – Лестрейд устало поднялся с дивана и подошел ко мне с видом побежденного. – Мы получили вашу телеграмму и обрадовались ей, поскольку беспокоились за вас двоих, доктор. — Холмс в безопасности, в Ланкашире, – быстро сказал я, надеясь, что это мое предположение соответствовало реальному положению дел. – Что вы выяснили? — Доктор, вы принесли хорошие новости. А то я уж боялся, что нам придется разыскивать ваши трупы в Темзе, – вместо ответа признался Лестрейд. — Когда вы пришли сюда, здесь больше никого не было? — Внутри никого. Похоже, здесь проживала какая-то женщина и еще двое. Судя по всему, француженка. И даже довольно модная леди. – Он окинул меня взглядом, граничащим с восхищенным подозрением. Но я оставил его без объяснений, поскольку времени было в обрез. — А снаружи? Что вы нашли? Кто вас вызвал? — На улице услышали шум и сообщили местному констеблю. Ко времени нашего прибытия все уже разошлись. — И никаких трупов? — Ну, был там один. У входа. — Мужчина? Женщина? Только не ребенок! Говорите же, Лестрейд! — Уф, извините, долгий день. Я бы описал его как мужчину лет сорока. Одет хорошо. У него нашли визитную карточку мистера брата Холмса, Майкрофта Холмса. Мы считаем, что он мог работать на старшего мистера Холмса. Наводим справки… — Но кровь! В газете сообщалось о крови! — Мы ее уже отчистили. — Зачем? Как я теперь скажу, что здесь произошло? — Так мы подумали, вас убили. Поэтому, принимая во внимание вашу миссис Хадсон… Добрая леди чуть не лишилась чувств от этого зрелища. К счастью, во время самого нападения ее не было дома. |