Книга Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса, страница 79 – Бонни Макбёрд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искусство в крови: новое дело Шерлока Холмса»

📃 Cтраница 79

Доктор Фило решил снабдить меня лопатой и киркой, а также непромокаемым макинтошем и ботинками. Когда Фредди задремал у камина, миссис Фило накрыла его одеялом и подошла ко мне.

— Простите меня, – сказала она, – надеюсь, вы понимаете.

— Да, понимаю. Вы беременны.

— Боже мой! – воскликнула она. – Но как вы узнали? Я еще даже Гектору не говорила!

— На столе ревень – там магний, а на подоконнике – не по сезону апельсины. Вас беспокоит по утрам тошнота, – объяснил я.

— Ну, теперь, когда вы объяснили, это очевидно! – сказала она. Как обычно, Ватсон, когда я объясняю свои методы, они кажутся тривиальными.

— Я сохраню вашу тайну, миссис Фило. В любом случае, я бы не позволил вашему мужу отправиться со мной. Это только моя работа. Но я бы очень хотел отдохнуть до темноты. У вас найдется место?

Пока Энни Фило готовила импровизированную постель на диване в кабинете, я стоял у окна и смотрел на улицу. Поднялся ветер, и началась метель. К ночи, похоже, разразится настоящая снежная буря, и я знал, что впереди меня ждет серьезное испытание в самых разных смыслах этого слова. Я беспокоился о том, справлюсь ли с мерзлой землей, и надеялся, что все получится.

Глава 24. Ватсон расследует

Прибыв на Бейкер-стрит, 221Б, я взбежал по лестнице и обнаружил, что дверь распахнута, а в квартире находятся Лестрейд и его люди – спустя несколько часов после того, как его вызвали.

Я в тревоге огляделся вокруг. Очевидно, в наших комнатах произошла жестокая драка. Пока я не увидел «большого количества крови», но мебель была перевернута, бумаги разбросаны, вазы с цветами опрокинуты, их вода добавила влажных пятен на ковер и диван. Одна из штор висела порванной.

— Боже мой, что здесь произошло?! – воскликнул я.

— Рад видеть вас, доктор Ватсон! А мы-то надеялись, это вы нам расскажете, – Лестрейд устало поднялся с дивана и подошел ко мне с видом побежденного. – Мы получили вашу телеграмму и обрадовались ей, поскольку беспокоились за вас двоих, доктор.

— Холмс в безопасности, в Ланкашире, – быстро сказал я, надеясь, что это мое предположение соответствовало реальному положению дел. – Что вы выяснили?

— Доктор, вы принесли хорошие новости. А то я уж боялся, что нам придется разыскивать ваши трупы в Темзе, – вместо ответа признался Лестрейд.

— Когда вы пришли сюда, здесь больше никого не было?

— Внутри никого. Похоже, здесь проживала какая-то женщина и еще двое. Судя по всему, француженка. И даже довольно модная леди. – Он окинул меня взглядом, граничащим с восхищенным подозрением. Но я оставил его без объяснений, поскольку времени было в обрез.

— А снаружи? Что вы нашли? Кто вас вызвал?

— На улице услышали шум и сообщили местному констеблю. Ко времени нашего прибытия все уже разошлись.

— И никаких трупов?

— Ну, был там один. У входа.

— Мужчина? Женщина? Только не ребенок! Говорите же, Лестрейд!

— Уф, извините, долгий день. Я бы описал его как мужчину лет сорока. Одет хорошо. У него нашли визитную карточку мистера брата Холмса, Майкрофта Холмса. Мы считаем, что он мог работать на старшего мистера Холмса. Наводим справки…

— Но кровь! В газете сообщалось о крови!

— Мы ее уже отчистили.

— Зачем? Как я теперь скажу, что здесь произошло?

— Так мы подумали, вас убили. Поэтому, принимая во внимание вашу миссис Хадсон… Добрая леди чуть не лишилась чувств от этого зрелища. К счастью, во время самого нападения ее не было дома.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь