Книга Запах смерти, страница 129 – Эндрю Тэйлор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запах смерти»

📃 Cтраница 129

— Господи Иисусе! Но почему во фруктовом саду?! – внезапно взорвался Винтур. – Ну ладно, я еще могу понять, почему здесь зарыли старину Фруда после пожара и разграбления дома. Но ребенок умер раньше. Тогда почему не на церковном погосте в деревне? Ведь как-никак моя дочь была Винтур. Ну и конечно, наполовину Фруд.

— Обстановка была неспокойной, – заметил я. – Да и дороги в это время года оставляли желать лучшего. Они наверняка собирались потом перезахоронить младенца.

А что, если на самом деле печальная правда была гораздо проще? – подумал я, хотя и не сказал ничего Джеку Винтуру. Что, если бедная миссис Арабелла решила держать свое дитя как можно ближе к себе?

Капитан Винтур больше не произнес ни слова и молча продолжил идти вперед. Когда мы достигли дальней стены сада, он остановился, положил голову на кирпичную стенку и три раза стукнулся о нее лбом.

— Джек… – позвал я; он повернулся, слезы струились у него по щекам. – Прошу вас, успокойтесь, мой дорогой друг.

Я оглянулся. Абрахам стоял спиной к нам у ворот на другом конце сада. Грантфорд находился где-то поблизости, но, казалось, был увлечен сбором фруктов.

Винтур вытер лицо рукавом сюртука.

— А что еще остается мужчине? Только плакать, – с трудом выдавил он. – Я не такой, как мой отец. Или как старина Фруд.

— Что вы имеете в виду?

— Мой отец стал бы рассуждать о Божьем промысле и существовании рая. Ведь он верит и в это тоже! И он наверняка начал бы цитировать всех этих философов, начиная с Сократа и далее. Что касается Фруда, он был очень черствым человеком, холодным как лед. Фруд наверняка заявил бы, что это всего-навсего девочка, а нам нужен сын и наследник. Но я… – Винтур с неожиданной страстью ударил себя в грудь. – Эдвард, я отнюдь не мыслитель, и не оратор, и не самый набожный человек. – Он выпрямился и добавил, уже спокойнее: – Я просто думал… я надеялся… что на земле осталась хоть какая-то память о ней. О моей дочери.

Мы сделали круг или два в тяжелом молчании.

— Пойдемте, – чуть погодя сказал я. – Я голоден. И мы должны решить, что делать дальше.

Винтур посмотрел на меня, растерянно моргая. Он будто очнулся от тяжелого сна:

— Я хочу проверить, что там осталось в фермерском доме.

— Но зачем? Разве вы видели не достаточно?

— И мы еще не осмотрели сам особняк, – пропустив мой вопрос мимо ушей, добавил Винтур.

— А когда мы отсюда уедем? – поинтересовался я. – Почему бы не сделать этого прямо сегодня вечером? Так будет куда безопаснее. К рассвету мы преодолеем те десять миль, что отделяют Маунт-Джордж от нашей земли.

— Хотелось бы знать, нашли ли эти ворюги-виги винный погреб. – Голос Винтура внезапно стал скрипучим. – В чем в чем, а в хороших винах старина Фруд знал толк.

— Джек, мы не можем здесь задерживаться.

— А почему бы и нет? – Винтур расхохотался так громко и так беззаботно, что Грантфорд бросил на нас удивленный взгляд и даже Абрахам оглянулся посмотреть, что происходит. – Эдвард, нас никто не потревожит. Вы ведь знаете, они трусы. Они боятся привидений.

Глава 52

От особняка остались разве что одни воспоминания. Его уничтожил огонь, сожравший бóльшую часть того, что было внутри. А бури трех суровых зим завершили дело. И наконец, летняя жара за два года высушила то немногое, что там осталось.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь