Книга Запах смерти, страница 132 – Эндрю Тэйлор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запах смерти»

📃 Cтраница 132

— Он раб! – неожиданно для себя рассердился я. – Джек, с какой стати ему хранить вам верность? Раньше у него просто не было выбора. А теперь есть.

Винтур растерянно заморгал:

— А вы уверены, что его нет где-нибудь поблизости? Он… он мог заснуть в укромном уголке. Не сомневаюсь, дело обстоит именно так или примерно так.

— Мы попробуем его поискать, – предложил я. – И если не найдем, будем считать, что он ушел.

Грантфорд предложил для начала проверить периметр. Если Абрахам действительно сбежал, он не мог далеко уйти, а на относительно неплохо просматриваемой территории парковой зоны вокруг особняка мы, вероятно, сможем его заметить.

Решив по негласному соглашению держаться вместе, мы покинули подворье и направились в сторону фруктовых садов. Тропинка вела нас вдоль внешней стены одного из амбаров, которую усиливали кирпичные контрфорсы. Абрахама мы нашли между двумя из них.

Он лежал на боку со спущенными до щиколоток штанами. Парня явно прервали во время опорожнения кишечника. Сей физиологический процесс начался, когда Абрахам был еще жив, а закончился, когда он был уже мертв.

Чувствуя себя обязанным преодолеть брезгливость, я присел на корточки возле Абрахама и пощупал пульс, хотя твердо знал, что пульса нет. Лицо его налилось кровью, я увидел один широко раскрытый глаз. На шее виднелась странгуляционная борозда. Кинжала при нем не оказалось.

Я выпрямился. Грантфорд напряженно оглядывался по сторонам. Винтур молча посмотрел на меня.

— Задушен, – сказал я. – Полагаю, шнуром.

Глава 53

Лошади вели себя беспокойно. Они чувствовали: что-то явно было не так.

Мы отнесли Абрахама обратно во двор и положили в коровнике, накрыв лицо куском мешковины. Я прочитал над телом короткую молитву, поскольку понимал, что никто другой этого не сделает, а мы обязаны были отдать Абрахаму последний долг. Винтур с Грантфордом, обнажив голову, стояли рядом со мной. Мы напряженно прислушивались к звукам снаружи.

После этого мы задержались в залитом солнцем дворе.

— Зачем кому-то нужно было его душить? – спросил Винтур с некоторой обидой в голосе, словно воспринял убийство слуги как личное оскорбление.

— Согласен. В этом нет никакого смысла. – Я повернулся вполоборота, чтобы Грантфорд мог принять участие в разговоре. – Солдаты атаковали бы нас или приказали бы сдаться. Милиция тоже. Но такое?

— Может, скиннеры, сэр? – предположил Грантфорд.

Что ж, не лишено вероятности. Коварство и жестокость нападения вполне подходили характеру этих хищников из иррегулярной армии, наводнивших Спорные территории от имени конгресса.

— Вряд ли, – покачал головой Винтур. – Нельзя сказать, что он застал их врасплох. Скорее, наоборот, убийца его подловил.

— Вы совершенно правы. Похоже, он намеревался убить Абрахама и в результате не упустил удачно подвернувшийся шанс. Такое ощущение… – Я осекся, хотя мысленно развил свое предположение до логичного вывода: такое ощущение, будто душитель по какой-то неведомой причине жаждал убить нас всех, одного за другим, если представится такая возможность, поэтому у нашей троицы появилась еще одна причина для страха.

— Нам срочно нужно покинуть поместье, – заявил я Винтуру. – Джек, я настаиваю. Прямо сейчас.

— Мне требуется еще немного времени, – ответил он.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь