Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
— Ладно, — признала я. — Но я все равно не думаю, что это он. И да, прежде чем скажете что-то еще: у меня нет явных причин так считать, помимо… интуиции. Мистер Дориан рассмеялся: — Очень хорошо. Тогда у вас есть еще одна причина раскрыть это преступление. Я застонала и прижала ладонь ко лбу. — Будет вам, миссис Харпер. Вы неплохо справляетесь для своего первого расследования. Я с любопытством на него покосилась: — А для вас это не первое расследование? Если не считать ваши книги. На его лице промелькнуло удивление. — Эм, нет. Не совсем, — признался он и замолк. Я вопросительно склонила голову набок. — Мой отец был детективом. Работал в Скотленд-Ярде. Я, разумеется, уже об этом знала, но притворилась, что впервые слышу: — Неужели? — Да. Он часто приносил домой папки с расследованиями, — добавил он. А вот это действительно было интересно. — И он позволял вам помогать? — недоверчиво уточнила я. Мистер Дориан в ответ пожал плечами: — Время от времени. В юности я собирался пойти по его стопам, так что он, наверное, считал это чем-то вроде обучения. Но он явно передумал. — Что случилось потом? Мистер Дориан сглотнул и устремил взгляд на море: — Я увидел, как часто люди, которых мой отец считал виновными в преступлении, уходили от правосудия. Порой из-за недостатка улик, порой — из-за старой доброй коррупции. Я видел, как это на нем сказалось. Мое сердце болезненно сжалось, когда я вспомнила рассказ Кристофера. По его словам, отец мистера Дориана допился до смерти. — Значит, вы пишете книги, чтобы удостовериться, что справедливость восторжествует, — мягко сказала я. Он посмотрел на меня с мрачной улыбкой: — Что-то вроде этого. — Тогда получается, расследование из вашей первой книги… — Вел мой отец, — закончил мистер Дориан. — Мисс Мэгги Мерфи. Его первая любовь. — Я думала… — Что я написал о своей первой любви? — Он горько усмехнулся. — Нет, миссис Харпер. Я никогда никого не любил. Учитывая, что мужчина был женат, мне очень хотелось, чтобы он объяснил свои слова, но к тому времени мы как раз добрались до таверны. Раскатистый смех донесся до нас из открытых дверей, и я инстинктивно замедлила шаг, ведь женщин обычно не жаловали в таких заведениях. Да и у меня самой не было никакого желания заходить внутрь. Мистер Дориан заметил мое промедление и указал на большое грушевое дерево, растущее неподалеку. — Почему бы вам не подождать в тени? — предложил он. — Я скоро вернусь. Я спряталась под кроной, а в моей голове роились мысли. Осторожно. Не позволяй ему собой манипулировать. Были ли слова мистера Дориана всего лишь представлением, устроенным для того, чтобы вызвать мое сочувствие и скрыть его чувство вины, или же он просто говорил правду? Я действительно не знала ответа на этот вопрос. И чем больше я обо всем этом размышляла, тем сильнее путалась. Мне хотелось верить ему, но, с другой стороны, мне хотелось верить каждому, кто встречался нам на пути. Мы еще не встретили никого, кого я бы с готовностью обвинила в совершении преступления. Напротив, я находила причины считать невиновным каждого. Возможно, пришло время перенять частичку цинизма мистера Дориана. Хотя бы для того, чтобы защитить себя. Прервав мои размышления, он вылетел из таверны с убийственным выражением лица. |