Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
Несколько долгих секунд я сидела молча, пытаясь собраться с мыслями. Мой взгляд рассеянно блуждал по кабинету: прежде мне не приходилось бывать в этой комнате, и я с радостью осознала, что она довольно уютная, ведь, кажется, мне предстояло провести здесь много времени. Комната была выкрашена в спокойный голубой цвет на несколько оттенков светлее моря, кусочек которого было видно сквозь большое окно в пол. На стенах висели греческие и английские пейзажи — над камином даже нашлось место потрясающему изображению Парфенона. Я потянулась и взяла со стола конверт. Мои глаза широко распахнулись, когда я заглянула внутрь, а затем поспешила сунуть его в свой ридикюль. Никогда прежде мне не приходилось носить при себе столько денег. Выдохнув, я расправила плечи. Пришла пора приступать к работе. Спустя два часа, опустошив несколько чашек горного чая, я наконец закончила перепечатывать первые две главы «Убийства в Миддл Темпл». Сперва работа продвигалась медленно, и в некоторых местах мне приходилось просто-напросто угадывать значение почеркушек мистера Дориана, но все же он оказался прав: вскоре я приноровилась к его почерку и была уверена, что на следующий день работа пойдет еще быстрее. Вот только содержание книги — совсем другое дело. Однако мне платили не за то, чтобы я высказывала свое мнение о творчестве мистера Дориана. К тому же в Англии у него наверняка есть редактор, который сможет честно рассказать ему обо всех достоинствах и недостатках рукописи. Я встала и потянулась, затем собрала вещи и отправилась на поиски миссис Нассо. Та стояла на кухне, помешивая похлебку, которая подозрительно пахла козлятиной. — Мистер Дориан все еще спит? — спросила я на греческом. Она кивнула и неодобрительно прищелкнула языком: — Всю ночь на ногах, весь день в кровати. — Возможно, он все еще привыкает к разнице во времени, — предположила я, но миссис Нассо мотнула головой. — Ночами он пьет и размышляет. — Она постучала пальцем по виску. — Размышления ни к чему хорошему не приводят. — Ну он же писатель, — слабо возразила я, но экономка пригвоздила меня к месту выразительным взглядом: — Он думает не о книгах, а о ней. Последнее слово она практически выплюнула. Я вскинула брови: — Вы говорите о его бывшей жене? — О да! — Миссис Нассо горячо закивала. Я никогда прежде не видела в ней такого энтузиазма. — Когда мистер Говард мне написал, то сказал, что она ужасная, ужасная женщина и мистеру Дориану требуется много отдыха. Я уже было облокотилась на столешницу, сгорая от любопытства, но поняла, что веду себя не лучше Джульетты. — Что же, тогда хорошо, что он приехал сюда, — сказала я и выпрямилась. Казалось, мой ответ устроил Миссис Нассо, и она довольно кивнула: — Ему нужно много есть. Он слишком худой. — Но не уверена, что ему нравится козлятина. — Я вновь попыталась передать послание мистера Дориана, но экономка только недоверчиво покачала головой: — Нет-нет, всем англичанам нравится козлятина. Мистер Говард всегда мне это говорит. Мы еще минутку поболтали, но потом мне пришла пора уходить. Миссис Нассо кивнула мне на прощанье и вновь склонилась над котелком с похлебкой. Пока я шагала по тропинке к дому, в голове у меня крутилось все, что я узнала за сегодняшнее утро. |