Онлайн книга «Целительница для бывшего мужа-дракона»
|
— Нет. Варрен не взял. — Госпожа Вейл... — Нет, Варрен. Он дернулся, услышав свое имя. Наверное, не ожидал, что я помню. Я помнила многое. Кто приносил мне чай после тяжелых ночей. Кто отворачивался, когда леди Морвен говорила слишком громко. Кто открывал боковые двери. Кто молчал. Молчание в замке было не пустым. У каждого была своя доля. — Лорд Каэл может умереть, — сказал Варрен. Я почувствовала, как Грейн за моей спиной напрягся. Может быть, он ждал, что я отвечу резко. Я тоже ждала. Но резкости не было. Была усталость. — Люди умирают каждый день, — сказала я. — Сегодня утром я зашивала мальчишку после обвала. Вчера держала девочку, которая не могла вдохнуть. Позавчера старуха из дальней деревни умерла у меня на руках, потому что ее сын повез к знахарю, а не сюда, и потерял два дня. Почему смерть Каэла Рейварда должна стать для меня важнее всех остальных? Варрен побледнел. — Потому что он... — Дракон? Лорд? Мой бывший муж? Он молчал. Я кивнула. — Вот именно. Ветер трепал край его плаща. Лошади у кареты нервничали. Одна ударила копытом, и грязь брызнула на колесо с золотым узором. Варрен вдруг выглядел старым. — Я служу этому дому сорок лет, — сказал он. — Я видел лорда Каэла ребенком. Видел его после первой смены облика. Видел, как он хоронил отца и ни разу не позволил себе сесть, хотя после обряда у него шла кровь изо рта. Я знаю, что вам причинили зло. Не все. Но достаточно. И все же... — Не надо. Он закрыл рот. Я сжала письмо в руке. Внутри дома Тарн застонал. Я сразу повернула голову. Роммер, сидевший рядом с ним, поднялся. — Просто сон, госпожа. Просто сон. Я посмотрела на мальчика. На его бледное лицо, темные ресницы, слишком худые руки. На перевязку, где уже проступало небольшое пятно крови. Ему повезло. Еще немного — и ребро могло пробить легкое. Варрен проследил за моим взглядом. — У нас есть лучшие целительские инструменты, — сказал он тише. — Запасы трав. Серебряные ванны. Комнаты для больных. Если вы согласитесь... Я повернулась к нему. — Не пытайтесь купить меня чужими бинтами. — Я пытаюсь дать вам то, что может спасти ваших людей. Вот теперь он попал. Не в сердце. В место гораздо практичнее. В кладовую, где оставалось три связки кровоостанавливающей травы. В крышу, которая текла над вторым ложем. В долг пекарю. В список больных, которых я не могла принять, потому что в доме было всего две кровати. Я ненавидела его за это. Не сильно. Спокойно. Так, как ненавидят человека, который принес правду в грязных сапогах. — Уезжайте, — сказала я. Варрен опустил глаза. — Я не могу вернуться без вас. — Придется научиться. Я закрыла дверь. И только когда щеколда встала на место, поняла, что рука дрожит. Грейн молчал. Молчание у него получалось плохо. Обычно оно у него пухло, как тесто, и быстро лопалось ворчанием. Но сейчас он просто стоял возле печи с кочергой и смотрел на меня. — Не начинай, — сказала я. — Я еще рот не открыл. — Вот и не открывай. Я прошла к столу, проверила повязку Тарна, поправила одеяло на девочке, налила себе воды и не выпила. За окном карета не уезжала. Прошло десять минут. Пятнадцать. Полчаса. Лошади переступали у калитки. Варрен стоял рядом с ними, не пытаясь снова стучать. Просто ждал. Рейварды всегда умели ждать, когда считали, что другого человека можно переждать. |