Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1, страница 96 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1»

📃 Cтраница 96

— Ты хвост пытаешься отрастить или меня отвадить? – поинтересовался Лис-с-горы, сунув Ху Фэйциня лицом в бочку с водой. – Ты воняешь, как хорёк!

Ху Фэйцинь что-то булькнул в ответ. Лис-с-горы вытащил его из бочки и набил ему рот полевыми цветами.

— Жуй! – приказал он, а Недопёску велел зажечь благовония и раскрыть все окна и двери, чтобы выветрить дом. – Тебе самому не противно?

— Противно, – сказал Ху Фэйцинь, отплёвываясь, – но ничего не поделаешь. Это чудодейственные пилюли…

— Что-то я никакого чуда не наблюдаю, – язвительно возразил Лис-с-горы. – А, нет! Чудо, что я не сдох ещё от этой вони!

— …которые помогут мне совершить прорыв в культивации и отрастить девятый хвост.

— Ты и в прошлой жизни ел такую же дрянь? – осведомился Лис-с-горы, заглянув в миску, где лежало ещё двадцать с чем-то пилюль.

— Нет, – сказал Ху Фэйцинь, вытирая лицо рукавом, – ни одной не попробовал.

— Как же ты достиг своего уровня культивации? – удивился Лис-с-горы.

— Никак, – сказал Ху Фэйцинь и, видя, что Ху Вэй неверно истолковал его слова, поспешно добавил: – Духовные силы уже были у меня при рождении.

— В таком объёме? – усомнился Лис-с-горы.

Ху Фэйцинь кивнул, но невольно задумался. Он всегда говорил: «Сколько я себя помню, у меня всегда были духовные силы». И все остальные говорили так же. Но он не мог припомнить своего детства или лиц родителей. Как будто все остальные знали о нём больше, чем он сам. Прежде ему это не казалось странным, но теперь, если подумать…

— Ху Вэй, – серьёзно спросил Ху Фэйцинь, – ты помнишь своё детство?

— Хм? Я же демон, я помню всё на свете, – несколько высокомерно ответил Лис-с-горы. – А что?

— А вот я не помню. Я знаю, что оно у меня было, но ничего припомнить не могу, – рассеянно сказал Ху Фэйцинь.

— У тебя мозги отшибло из-за твоих чудодейственных пилюль? – не удержался Ху Вэй.

Ху Фэйцинь насмешку благополучно пропустил мимо ушей и демонстративно сунул в рот очередную пилюлю. Лиса-с-горы перекосило.

— Фу, – сказал он с отвращением, – теперь лучше даже не дыши в мою сторону.

Ху Фэйцинь рассердился ещё больше и набил рот пилюлями так, что его лицо стало похоже на покусанное пчёлами.

Лис-с-горы расхохотался.

[069] Недопёсок исполняет победную лисью джигу

— Говорил же, что ничего хорошего из этого не выйдет, – назидательно сказал Лис-с-горы, когда Ху Фэйциня скрючило от рези в желудке.

Семьдесят семь пилюль были съедены. Девятый хвост так и не появился.

Ху Вэй заварил травяной чай. На вкус он был ничуть не лучше пилюль. Ху Фэйцинь заартачился, но Лис-с-горы без лишних церемоний влил ему в рот целую миску и зажал ему нос пальцами, так что пришлось проглотить, не то бы задохнулся. Странное дело, но вскоре резь в желудке унялась, Ху Фэйцинь почувствовал себя лучше.

— Что это были за травы? – удивился Ху Фэйцинь, трогая себя за солнечное сплетение. – Не припомню ничего подобного в «Лисьем травнике».

— А ты его хорошо затвердил? – осведомился Лис-с-горы и сунул ему чайник в руки. – На, попытайся вынюхать, из каких трав я заварил чай. Культивировать нюх тоже полезно.

— Лиса-знахарь мне его прочитала, – сказал Ху Фэйцинь, осторожно приподнимая крышку и нюхая теплящийся из чайника дымок. – В нём двадцать шесть рецептов от рези в желудке. Но ни в одном из них не упомянута кора персикового дерева.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь