Онлайн книга «Попаданка. Смертное письмо дракону»
|
— Тогда поедете с нами. — Я за этим и приехала. Финн с облегчением выдохнул. — Значит, теперь мы почти победили? — Нет, — сказала Мариса. Дверь за их спинами открылась второй раз. На пороге стояла Корнелия Шарр. Она вошла так, словно комната сверителя была салоном, а люди внутри — гостями, которых она не приглашала, но согласна терпеть несколько минут. Вишнёвая дорожная накидка сменилась тёмным столичным платьем с узкими рукавами, волосы были уложены безупречно, на пальце — то самое кольцо с красным камнем. За ней стояли двое канцелярских приставов и молодой секретарь с папкой. — Какая удивительная встреча, — сказала Корнелия. — Милорд Моргард, госпожа Роух, северная почтмейстерша. И всё это в комнате сверителя, рядом со вскрытым королевским распоряжением. Столица щедра на сюжеты. Мариса положила ладонь на футляр прежней Марисы. — Госпожа Шарр. Вы быстро находите закрытые комнаты. — Я не прячусь в них, в отличие от некоторых. Корнелия скользнула взглядом по столу. Увидела письмо Беаты, спорный приказ, образцы подписей, рельефный оттиск. Её лицо не изменилось, но кольцо на пальце чуть стукнуло о край папки. — Вы понимаете, что сделали? — спросила она. — Вскрыли документ с королевским знаком, подделали основание для почтового спора, втянули в это несовершеннолетнего бегуна и привезли из провинции женщину, которая сама признаётся в задержке писем. Очень смелая попытка утопить правду в бумаге. — Правда уже была утоплена, — сказала Беата. — Мы просто достаём. Корнелия посмотрела на неё холодно. — Вы слишком долго молчали, чтобы теперь звучать достойно. Беата приняла удар без движения. — Верно. Эта простота сбила Корнелию сильнее, чем возражение. Она повернулась к Марисе. — А вы? Как быстро освоились в чужой честности. Сначала служили Крофту, потом решили стать свидетельницей против него, теперь прячетесь за именем Моргарда и словами о порядке. Вы думаете, если изменили манеру речи, прошлое Марисы Роух исчезло? Комната будто сдвинулась ближе. Мариса почувствовала, как старый страх поднимается из глубины: площадь, петля, толпа, серое письмо «та, кто носит её лицо». Корнелия била туда же. Не по фактам. По самому опасному месту — по сомнению, что все вокруг однажды увидят не её поступки, а чужую репутацию прежней Марисы. — Моё прошлое проверят документами, — сказала она. — Ваше прошлое уже проверили. Оно пахнет подделками. Тарен сделал шаг. — Осторожнее, Корнелия. — Почему? Она под вашей защитой? Или уже под вашей слепотой? Воздух в комнате потеплел. Мариса подняла руку, останавливая его раньше, чем он скажет то, что Корнелия с удовольствием превратит в протокол. — Не надо. Тарен не отвёл взгляда от Корнелии, но остановился. Она заметила. И улыбнулась. — Какая трогательная согласованность. — Это называется рабочая дисциплина, — сказал Лоренс. Финн вдруг исчез. Мариса заметила это краем глаза: мальчишка был у стены рядом с тубусами, потом его не стало. Дверь не хлопнула. Корнелия увлечённо смотрела на Тарена и Марису, секретарь за её спиной пытался рассмотреть бумаги на столе, приставы держались у порога. Никто, кроме Лоренса, кажется, не заметил, как маленький официальный бегун станции Крайней выскользнул в коридор. Лоренс заметил. И не сказал ни слова. |