
Онлайн книга «Корпорация "Винтерленд"»
Надо с ним быть поосторожнее. Как сделать так, чтобы он не вышвырнул ее из машины, прежде чем они пересекутся с Пэдди Нортоном? — Мне просто жаль, — произносит она и поворачивается к нему, — что брат не с нами. Ей стыдно: она прямо чувствует, как краснеет. — Ну конечно, конечно. Забавно, думает Джина, что можно врать и одновременно говорить правду. Автомобиль останавливается у Ричмонд-Плазы. Не успевает серебристый «мерс» затормозить, как Рэй Салливан уже тянется к ручке дверцы. Он выбирается наружу. Нортон ждет. Он видит Джимми Вогана с Джиной Рафферти на мощеной площадке у подножия здания. Фил в нескольких шагах от них. Воган указывает вверх, Джина кивает. Выглядит это так, будто они спокойно, обыденно беседуют. Просто не очень понятно о чем. Особенно его волнует, что говорит она. Нортон проскальзывает по заднему сиденью к открытой дверце. Вылезает. Водитель захлопывает дверцу. На улице холодно и немного ветрено, но не противно. Нортон стоит на тротуаре и наблюдает, как Рэй Салливан торопится присоединиться к маленькой группке у подножия небоскреба. В отдалении, у входа в Ричмонд-Плазу, ожидает второй небольшой коллективчик, состоящий из двух мужчин и женщины. Это приветственный комитет, организованный Нортоном по случаю приезда высоких гостей. Он состоит из управляющего проектом, директора по развитию и исполнительного директора «Винтерленд пропертиз». На всех желтые каски и защитные куртки. Слева у деревянного забора несколько рабочих-строителей глазеют на происходящее. Единственное, что выбивается из общей картины и наводит Нортона на мысль, будто он в плену тревожного сновидения или, того хуже, ночного кошмара, — это присутствие Джины Рафферти. Он направляется к центру мощеной площадки. Его слегка шатает, будто он выпил. Слава богу, бешеная тревога, охватившая его перед этим, схлынула. Возможно, из-за того, что на подъезде к Ричмонд-доку, пока Салливан возился со своим «блэкберри», он втихаря закинулся еще тремя таблетками налпрокса. — А, Пэдди! — восклицает Воган и протягивает руку, как бы приветствуя Нортона. — Подходи сюда, давай. Я как раз рассказывал Джине… знаешь, какие у меня в детстве были герои? Нортон мотает головой. — Не Бэтмен, не Супермен, не Бак Роджерс, нет-нет. Рабочие, которые построили Эмпайр-Стейт. Их называли «парни с небес». — Он взмахивает рукой. — Мальчишки в комбинезонах, ну, понимаешь, о ком я. Они работали, стоя на обыкновенных балках, в тысяче футах над тротуарами Манхэттена. — Так вот кто? — О да. Бог мой, эти ребята были великолепны! Нортон кивает, а сам думает: как старому засранцу это удается? Мне бы хоть половину его энергии… Он осматривает диспозицию. Очень близко к Вогану, в сущности рядом с ним, стоит Рэй Салливан. Фил тоже подтянулся ближе. Джина стоит немного в стороне в своей кожаной куртке — такая беззащитная, ранимая. Он пытается привлечь ее внимание, но она намеренно не смотрит на него. О чем, интересно, она думает? — Видите ли, мне кажется, проблема частично заключается в том, — рассуждает Воган, — что люди больше не чувствуют этой романтики — романтики небоскреба. — Разве? — Во всяком случае, в Штатах. Мы пресытились, мы это уже прошли. — Что значит «прошли»? — спрашивает Джина нейтральным тоном. — Ну как же! — отвечает Воган, — Мы построили Вулворт-билдинг, так? Ригли-билдинг. — Он начинает загибать пальцы. — Трибьюн-Тауэр, Крайслер, Эмпайр-Стейт и так далее. Центр всемирной торговли, Сиэрс, можно перечислять до бесконечности. И теперь, что бы они ни предприняли, всем наплевать. Зато дублинская затея — вот это, — он взмахивает рукой, словно говоря «вуаля», — в каком-то смысле прилаживает истории новые крылья. Это как возврат в те прежние дни, в… как там у Фицджеральда? В «нетронутое зеленое лоно нового мира»? [69] — Хотя на самом деле, — подхватывает Джина, — это возврат назад. — Простите? — Это, безусловно, новый рубеж. Только теперь вы устремились на Восток — обратно через океан. — Она приостанавливается. — И остается лишь надеется, Джимми, ради вашего же благополучия, что разочарование не будет слишком сильным. Воган слегка вздергивает голову: — Что это означает? — Почему бы вам не спросить вашего друга Пэдди? У Нортона внутри все сжимается. — Спросить о чем? Я не… Он замолкает. Повисает долгая напряженная пауза, не прерываемая ничем, кроме гула проезжающего транспорта, отдаленных звуков пневмосверла и непрерывного посвиста ветра, дующего с Ирландского моря. — Умоляю, Джина, — восклицает Нортон, прерывая молчание, — ради бога, тебе не надо в таком состоянии выходить на улицу!.. — Простите? — Тебе нехорошо, ты же знаешь и… — Что?! — Врачи сказали, что… Она подается вперед: — Пшшшшел в жопу! — Ладно, ладно, — произносит Рэй Салливан, выступая вперед с вытянутой рукой, — все, мисс, проваливайте, кто бы вы ни были. Джина отшатывается от него: — Отстаньте от меня! Салливан останавливается. — Фил, — тихо произносит он, даже не оборачиваясь. — В чем дело? — спрашивает Воган. — Что происходит? На первый план выходит Фил. Салливан разворачивается и встает прямо перед Воганом, перегораживая ему обзор. — Все в порядке, Джимми, — отвечает он. — Сейчас мы все исправим. Нортон смотрит в упор на Джину. — Не устраивай сцену, — заявляет он. — Это того не стоит. Фил подходит к ней. — Давайте, дамочка, — произносит он и протягивает руку, — пройдем в машину. Она опять отскакивает: — Не прикасайтесь ко мне! Нортон мнется. Салливан оглядывается. Здесь они как на ладони, но… Дальше все происходит очень быстро. Фил бросается к Джине. Как на перехвате в регби. Попадает куда-то в район талии. Пытается усмирить ее: сжимает обе руки в своих и придавливает ее к земле. Но Джине удается высвободить руку и стукнуть его по башке, причем несколько раз. От неожиданного перекоса Фил теряет равновесие. Увлекая ее за собой. Они валятся на землю. Нортон в ужасе. |