
Онлайн книга «Корпорация "Винтерленд"»
Сейчас оно за ними. Джина рукой подгоняет Вогана и Нортона. Воган медлит. — Я не уверен, — говорит он, обращаясь к ней, — что вы до конца понимаете, кто я. Джина поднимает руку и направляет пистолет ему в голову: — Я же сказала заткнуться. А теперь пошевеливайтесь. — Хорошо. — Он поднимает морщинистую руку. — Ладно. Она идет за мужчинами и внимательно смотрит налево, направо, вперед, назад. Кроме них, здесь вроде бы никого. Она видит, как много работы проделано с ее прошлого визита. Все окна, полы и потолки выровнены и прилажены. Помещение больше не напоминает строительную площадку. Это по-прежнему открытое пространство, но в нем уже проступают приемная, офисы и конференц-залы — черты экосистемы, в которую оно вскоре превратится. Дойдя до конца, они останавливаются рядом с высокой грудой материалов, напоминающих сборные конструкции или перегородки. Окна тут от пола до потолка, а вид, как и раньше, очумительный. Но он же и отвлекающий. Джина оборачивается. Она прислоняется затылком к стеклу и сразу же задается вопросом, насколько оно толстое и как быстро опытный снайпер, подсаженный на секцию подъемного крана, подстрелит ее. Хотя зачем так париться, размышляет она, если отсюда это сделать в сто раз легче. Можно подняться на служебном лифте и спрятаться по обеим сторонам от центрального ядра или за любой из ближайших колонн. Как ни крути, времени у нее не много. — Ладно, — говорит она и поворачивается к Нортону, — так на чем мы остановились? Нортон, видимо, решил испепелить ее взглядом. Воган ворчливо вздыхает: — Я не помню. — Тогда, — произносит Джина, — позвольте мне напомнить. — Она топает правой ногой. — Вам принадлежит большой пакет акций этого здания, и вы приехали его проинспектировать. Так? А я говорила вам, что, надеюсь, вас не постигнет слишком большое разочарование после этой инспекции. Воган смотрит на Нортона и пожимает плечами: — О чем она? — Я не знаю, Джимми. Она помешалась. Ты только взгляни на нее. Жалко сучку. Джина молчит. За этим следует длинная пауза. — Господи, да в чем дело, черт возьми? — в итоге восклицает Воган. — Послушайте, я больной человек. У меня кровь не в порядке. — Он смотрит на часы, потом на Джину. — Мне нужно принимать лекарства. Мы не можем перейти к сути, пожалуйста? — Конечно, — отвечает она и кивает на Нортона. — Ему слово. — Пэдди? Нортон качает головой: — Я же сказал, Джимми, она не в себе. Она не может смириться со смертью брата. Предъявляет бредовые обвинения. Но все это… полная херня. — Какого рода обвинения? — Да не знаю я. Ей кажется, что ее брата убили, но… — Почему? Нортон останавливается: — Прости, что… почему ей так кажется? — Нет. Почему кому-то нужно было убивать ее брата? _ Да в том-то все и дело, понимаешь. Она… — Нет-нет. Постой. Он был главным инженером этого проекта, поэтому если у кого-то имелась причина убить его, наверное, мне лучше об этом узнать. Ты не согласен? Только Джина собирается что-то сказать, до них доносится отдаленный вой сирены. Она замирает, боится даже посмотреть, но все-таки отворачивается и выглядывает в окно. Три полицейские машины, вспыхивая синими маячками, несутся по набережной. Отсюда, с верхотуры, они кажутся крохотными. Она поворачивается обратно. Ни один из мужчин не шелохнулся. Воган стар и немощен, но Нортон? Он бы с легкостью мог наброситься на нее, вывернуть руку и отнять пистолет. Так почему он этого не сделал? Может, решил не рисковать. А может, надеется, что спецназовцы не будут мелочиться и просто вычтут ее метким выстрелом в голову. — Пэдди, — говорит она, поглядывая поверх его плеча в окно, — почему бы вам не рассказать ему об отчете? Впереди, за центральным ядром с лифтами и лестницами, наметилось движение. Один человек, а может, больше. Но это не полиция, пока еще нет. Она смотрит Нортону в глаза и видит в них зачатки паники. — Я не знаю, о чем ты говоришь, — произносит он. — Хорошо, — отзывается Джина. — Как скажете. — Она опять выглядывает поверх его плеча в окно, всего лишь на секунду, а затем поворачивается к Вогану. — Ладно, слушайте внимательно, мистер Воган. Человек по имени Дермот Флинн, который работал вместе с моим братом в Би-си-эм, подготовил отчет о здании, в котором мы сейчас находимся. Так? Он показал этот отчет брату, а брат — ему. — Она машет пистолетом на Нортона. — Теперь дальше. Я не знаю, о чем конкретно идет речь в этом отчете, поскольку там слишком много технических подробностей. Я ничего не поняла. Но почему-то мистер Нортон не хотел, чтобы его увидел кто-нибудь еще. В итоге мертвы мой брат и Дермот Флинн. — Это бред, — произносит Нортон. — Я же говорил, она сумасшедшая. Они оба погибли в авариях. Никакого отчета нет и быть не может. Сирены замолкают. Воган вылупился на Джину. Он теряется, не знает, что и думать. — Хотите почитать? — спрашивает она. — Что почитать? — Отчет. — Господи, Джимми! — Заткнись, Пэдди! Джина лезет в карман куртки и достает мобильник. — Какой у вас мейл? — спрашивает она. Наступает короткая пауза. Воган называет свой адрес. — Джина, — с отчаянием взывает Нортон, — что ты творишь? Она задумывается. Нервничает. — Посылаю ему по почте копию отчета, — отвечает она. — Иву Баладуру и Даниэлю Лазару я ее уже с утра отправила. — Что?! — Я извлекла ее вчера из ноутбука Дермота Флинна… О боже! — …И сохранила в своем почтовом ящике. Она помахивает телефоном прямо перед его носом. Он люто смотрит на нее. Она еще секунду изучает экран и потом сообщает Вогану: — Вот. Ну все. Ушел. Теперь он и у вас есть. Воган поворачивается к Нортону и достает мобильный: — Пэдди, ты мне можешь объяснить, что это за чертовщина? Нортон молчит. Воган окидывает свой телефон подозрительным взглядом, что-то нажимает и ждет. Джина уже видит Рэя Салливана: он стоит в отдалении рядом с лифтом. За ним есть кто-то еще. Она отворачивается к окну и выглядывает. Надо узнать, что там творится на улице. Движение остановлено; набережную перекрыли блокпостами. Везде народ. Некоторые показывают наверх, другие разговаривают по телефону. |