
Онлайн книга «Две недели на соблазнение»
![]() Сам же герцог куда-то исчез, как будто испарился. Она понимала, что ей следовало бы радоваться тому, что он держался от нее подальше. Понимала, что не должна искушать судьбу. В конце концов, он сделал свой выбор, и теперь только вопрос времени, когда Саймон вернется в Лондон и женится на другой. На той, которую считал достойной себя. На ровне ему по происхождению и положению. Но она, как ни странно, ужасно жалела о том, что его не было на празднике. И гадала, почему его здесь не было. А ведь она прекрасно знала, что он не для нее. Но все равно постоянно думала о нем, о его будущем. И о своем. Она должна уйти! Не может она остаться, если его здесь нет. Изабель потянула носом воздух. — Мм… Ты чувствуешь запах яблочных тарталеток? Вопрос вывел Джулиану из задумчивости. И она решила, что на этом веселом празднике нельзя грустить. Завтра она подумает о будущем, а сейчас… — Съедим по одной? — с улыбкой спросила она невестку. Они пошли вдоль длинного ряда палаток в поисках выпечки, и Изабель заявила: — Предупреждаю: когда начну есть, то уже не смогу остановиться, пока сама не превращусь в яблочный пирог. Джулиана рассмеялась: — А ты рискни. Они купили сладких яблочных пирогов, после чего одна из женщин остановила Изабель, чтобы обсудить какие-то хозяйственные проблемы Таунсенд-Парка. Джулиана же бродила вдоль палаток, ожидая, когда закончится разговор, и наблюдая, как сгущаются сумерки. А все люди вокруг, казалось, дожидались, когда будет зажжен большой костер. Тут Джулиана остановилась возле палатки с сухими травами и цветами, и крупная полная женщина, хозяйка палатки, подняла глаза от мешочка, который завязывала. — Чего желаете, миледи? — Чего желаю?.. Женщина встала с табурета и с улыбкой спросила: — Может, денег? А может, детей? Или хотите счастья? Джулиана тоже улыбнулась. — А травы могут дать мне все это? — Сомневаетесь? Девушка рассмеялась. — Да, к сожалению. Женщина довольно долго молчала, потом вдруг заявила: — Я вижу, чего вы хотите. — Да?.. — Вы хотите любви, — сказала хозяйка палатки. — Любви? — в растерянности пробормотала Джулиана. — Вот то, что вам надо. — Руки женщины взметнулись к висевшим перед ней пучкам трав и цветов. Толстуха быстро отделила маленький пучок от лаванды, отломила по веточке розмарина, тимьяна и кориандра, а также взяла еще несколько растений, которые Джулиана не распознала. Сложив все это в маленький холщовый мешочек, она перевязала мешочек и затянула веревочку таким сложным узлом, что и сам Одиссей не развязал бы. После чего вручила мешочек девушке. — Вот, берите. На ночь кладите это под подушку. Джулиана воззрилась на мешочек. — И что будет? Женщина расплылась в широкой беззубой улыбке. — Он придет. — Кто придет? — Джулиана изобразила удивление. — Ваш возлюбленный. — Женщина вытянула руку. — С вас пенни за волшебство, миледи. Джулиана тоже улыбнулась. — Что ж, вполне справедливая плата… за волшебство. — Она положила травы в свою сумочку и достала монетку. — Это поможет, миледи, не сомневайтесь. — Нисколько не сомневаюсь, — ответила Джулиана. Она отвернулась — и оцепенела. Неподалеку возле конюшни стоял Саймон, прислонившись к столбу и скрестив руки на груди. И он совсем не походил на того герцога, которого она привыкла видеть. Но все равно он выглядел как настоящий герцог. На нем были кожаные бриджи и высокие сапоги для верховой езды, а также белая полотняная рубашка и зеленый сюртук. Однако в его одежде не было ничего изысканного — простой галстук, простой жилет, кепка вместо шляпы и перчатки, — но никакой трости! Да, сейчас Саймон казался простым и доступным. И такого Саймона она могла бы любить. Потом она его отпустит к его герцогским обязанностям, но сегодня… Сегодня они в деревне, поэтому все было гораздо проще. И, возможно, ей удастся убедить его в этом. Эта мысль вывела ее из оцепенения. И она пошла. Пошла к нему. Он выпрямился и спросил: — Покупаете волшебное зелье? — Да. — Джулиана обернулась и бросила взгляд на женщину, теперь стоявшую перед палаткой. Женщина улыбнулась ей своей беззубой улыбкой и проговорила: — Видите, как быстро подействовало, миледи? Джулиана не могла не улыбнуться в ответ. — В самом деле. Спасибо. Саймон казался озадаченным. — Что она продала вам? «Сейчас — или никогда», — сказала себе Джулиана. — Она продала мне… один вечер. Саймон нахмурился. — Один вечер… чего? Она пожала плечом. — Простоты. Легкости. Покоя. Герцог усмехнулся. — Давайте купим целую жизнь всего этого. Джулиана вспомнила их давешний разговор, когда они говорили об идеальной родословной Лейтонов. И ей тотчас вспомнилась гордость в его голосе, когда он заговорил об ответственности, лежавшей на его плечах. Как нелегко, должно быть, носить такой груз. Что ж, тем больше у него оснований соблазниться одним вечером свободы. Джулиана покачала головой: — Нет, мы не можем купить целую жизнь. Только один вечер. Только этот вечер. Он молча смотрел на нее, и она мысленно убеждала его принять ее предложение и провести вместе вечер в этом маленьком провинциальном городишке, где не было ни сплетен, ни скандалов. Костер, ярмарка — и несколько часов полной свободы. Завтра, через неделю, через месяц — тогда все, возможно, будет ужасно. Вероятнее всего, будет ужасно. Но у нее есть сейчас. С ним. И все, что ей нужно сделать, — это протянуть ему руку. — Почему бы один раз не попробовать жить сегодняшним днем, Саймон? — прошептала она. Он приготовился ответить, и она гадала: будет это согласие или отказ? Сердце ее колотилось в груди, когда она наблюдала, как задергался мускул у него на щеке. Но он не успел ничего сказать, так как зазвонили колокола на дальней стороне площади — настоящий взрыв звука. |