
Онлайн книга «Времена и формы (сборник)»
![]() Х: Может, свалим отсюда по-тихому? В: И оставим это, чем бы оно ни было, у себя за спиной? Х: Вы правы, друг мой. Мы должны разобраться. Вперед. Они подходят к месту, где только что шла битва. Тут и там валяются части собаки, но нигде не видно ее противника. В: Это сделал какой-то хищник. Х: Крупный. В: Холмс! Вон там! Х: Что? В: Что-то шевелится! С мечами наизготовку, они подходят к месту, где заметили движение. Х: Это же… В: Да ведь это… Голос миссис Лейстрейд: ТЕРРИ! Х, В: Терри?! * * * Появляется миссис Лейстрейд, энергичная мадам средних лет. МЛ: Терри, шалунишка, кого ты покусал на этот раз? Крупным планом Терри, очаровательный терьер. Т: Гав! Х и В в ужасе прижимаются друг к другу. Х: Терри… В: Не могу поверить… МЛ: Добрый день, друзья мои. Что это за мерзкое место? Что здесь случилось? Х: Э… Собака Баскервилей… МЛ: Терри, негодник! Сколько раз я тебе говорила, не смей задирать чужих собак! (к Х и В) : он такой забияка! В: Ага… Х: Не могу поверить! МЛ: Ни одной драки не пропустит, да моя прелесть? Берет Терри на руки и целует его в нос. Т: Гав! Х и В в ужасе прижимаются друг к другу. В: Я ведь его гладил… Х: И я… В: Он сидел у меня на коленях… Х: И я… В: Он… он тыкался носом мне в… в руки… Х: И я… То есть… Миссис Лейстрейд, а вы-то как сюда попали? МЛ: Ах, мой муженек упомянул, что вы собрались на прогулку по болоту, и сказал, что нам с Терри тоже было бы не плохо тут побывать… Что-то насчет алиби. В, разглядвая оторванную собачью голову, ему по пояс: Забавно, я всегда считал, что терьеры выведены для охоты на лис… МЛ: Лисы, волки, кабаны – ему без разницы. Да, мой пупсик? Только лягушек он боится. Т: Гав! Х и В в ужасе прижимаются друг к другу. * * * Вся компания направляется по тропинке. Х, В и МЛ идут гуськом, а Т стрелой уносится вперед. Х: Там, в избушке, обитает один тип, который, как я подозреваю, может быть полезен в нашем деле. Прямо скажем, не самый приятный тип, но полагаю, мы сможем его задержать и допросить… Оттуда, куда убежал Терри, раздается вопль «Помогите!» МЛ, с криком «Терри, не смей!», бросается вперед, Х и В бегут за ней. На дереве у покосившейся хибары, сидит, обняв его, человек гнусной наружности, а Терри внизу уже наполовину перегрыз ствол. Когда МЛ появляется полбизости, он сразу оставляет свои попытки, и ведет себя как и подобает милой собачке. Х, глядя на подгрызенное дерево: Ватсон, скажите, а с бобрами собаки скрещиваются? В: Охотно. Человек на дереве: Уберите это чудовище! Х: Охотно, но нам хотелось бы сначала получить ответы на некоторые вопросы. Ч: Вы с ума сошли! Х: Где нам искать сэра Дика? Кто стоит за лондонскими убийствами? Ч: Ничего я вам не скажу! В: Да, тут бы применить «сыворотку правды»… Х: Дедуктивный метод работает ничуть не хуже! В: Не откажетесь продемонстрировать? Х: Извольте. (к человеку на дереве) : Уважаемый, значит так. Сейчас мы – я имею в виду себЯ, доктора и миссис Лейстрейд – отправимся на прогулку по болоту. А что касается собачки… (Терри подходит к дереву и начинает рычать) Ч (поспешно, захлебываясь словами, почти слитно) : Нет, нет, не надо, я все скажу, это все сэр Дик, у него особняк в Лондоне, Брум двадцать пять, садовник Игорь, чудовище, пожалуйста, уберите собаку, это все он, это артефакт ужаса, от него нет защиты, пожалуйста, я больше не буду, он хочет захватить весь мир, я все скажу, человек только видит артефакт, и думает: пожалуйста, не надо собаку, а то я умру от ужаса!!! Сцена обратного пути, арестованный идет, привязанный к поводку Терри, за ними остальные. * * * Х: Плохо дело, Ватсон. Как, скажите на милость, мы будем его арестовывать? Нам нужно каким-то образом защититься от этого артефакта! Что говорит медицина? В: Современная медицина не очень хороша против магических артефактов. Конечно, можно попробовать смесь метанола, метапроптизола и метаксы… да нет, что я говорю! Надо обращаться к специалистам по восточной медицине. Есть у меня один на примете… Х: Почему я не удивлена! Вы просто кладезь медицинских контактов, друг мой! В: Ну, на самом деле, этот контакт не совсем медицинский. Х: Вот как? В: Ну, если вам интересно… Дело было в Бангалоре. Жуткая, я вам доложу, дыра, наша часть стояла там три месяца, джунгли, комары, змеи, туземцы… Я возвращался домой из офицерского клуба, и решил срезать путь через городские трущобы. Ночь, обезьяны орут, словом, все как всегда. Как вдруг, я слышу женский крик. Х: Ну конечно! В: Разумеется, я поспешил на помощь. Представьте, Холмс, дюжина злодеев вздумала похитить очаровательную девушку! Х: Ну конечно! В, с вызовом: да, очаровательную. У нее даже имя было под стать внешности: Цветок Сливы. Мы очень подружились потом. Х: То есть, вы справились с дюжиной злодеев? В: Ну… Ладно, дело давнее. Расскажу. Дело в том, что еще с обеда я таскал в сумке… Словом… Мы испытывали там биологическое оружие ближнего боя. Х: Ватсон! Это же запрещено женевской конвенцией! В: Помилуйте, Холмс! В Индокитае про Женеву-то никогда не слышали. Да, так вот. Я выхватил оружие из офицерского подсумка… Рассказ сопровождается видеорядом: В. выхватывает из подсумка скунса. В: Скрутил головку детонатора… (В. резко поворачивает что-то у скунса под хвостом, от чего глаза скунса вылезают из орбит) В: И бросил оружие во врага… (Скунс, летящий в раскорячку на опешивших злодеев, затем злодеи, лежащие в разных позах на земле, и девушка, в позе спасенной благодетели) Х: А как же девушка?! В: Ее лицо было закрыто платком. Х: Удивительная история. Но я не совсем понимаю, какое отношение она имеет к восточной медицине. В: Ах да! Отец девушки оказался крупным специалистом по нетрадиционной медицине востока. Я многому у него научился. |