
Онлайн книга «Дневники няни»
— Спасибо, — кивает она, перекидывая пальто через руку. Я иду в комнату Грейера, где тот все еще танцует перед зеркалом шкафа. — Идем, Барышников, — зову его я и тащу в ванную. — Вот здорово было, няня! Помнишь, когда она швырнула глазировку и попала мне прямо в зад? Он снова корчится от смеха. Я сижу на унитазе, пока он украшает мыльными узорами стену, играет с пластиковыми игрушками и напевает что-то из репертуара Донны Саммерс. — Грейер, ты уже закончил? — спрашиваю я, устав отскребать детской расческой глазировку со свитера. — Тра-ля-ля. Тру-ля-ля. Пум-пум. Там-там, — поет он, виляя в воде намыленным задиком. — Вылезай, уже поздно. Я протягиваю ему полотенце. — А что делают девочки? — Кто? — Плохие девочки. Знаешь, Нэнни, ужасно плохие девочки, — поясняет он, продолжая покачивать бедрами. — А почему они плохие? — Потому что не слушаются своих нянь. Миссис N., пролетая мимо в свою спальню, очевидно, не замечает, что я стою в одной футболке, хотя на улице проливной апрельский дождь. Свитер и плащ пока лежат в пакете. Дожидаясь лифта, я волей-неволей надеваю свитер, чтобы окончательно не замерзнуть. По дороге к двери я успела забежать в прачечную и выковырять из волос большую часть кусочков засохшей глазировки, но когда дверь лифта открывается, я все еще выгляжу ужасно. — О черт! — досадливо бурчит он. — Привет. — Привет! Глазам не верю! — Что ты здесь делаешь? — Дьявол, — удрученно твердит он, — а я хотел сделать тебе сюрприз! Такой роскошный был план, с цветами и всем прочим… — Что ж, миссия завершена! А что случилось с Канканом? Я вхожу в лифт, дрожа от восторга при виде неожиданного дара богов: моего Г.С. в грязных джинсах и фуфайке с эмблемой Нью-Йоркского университета. — Это чтобы сбить тебя со следа. Я собирался завтра вечером ждать в подъезде… в костюме. И пригласить тебя на танцы. Я не могу сдержать улыбку. Он рассматривает меня и качает головой: — Похоже, вы с Грейером устраивали художественный перформанс. — Просто вернулась из ада, где детишки под предводительством шизанутой мамаши швырялись глазировкой. Повторяю, шизанутой. И нисколько не преувеличиваю. То ли наширялась, то ли нанюхалась, разыграла идиотский спектакль и втянула нас… — Господи, как я скучал! — перебивает он, растягивая рот до ушей. Лифт останавливается, он наклоняется, чтобы осторожно вытереть остатки глазировки с моего лба, и я, потеряв голову, тянусь к кнопке одиннадцатого этажа. Дверь услужливо смыкается. Какое-то плотское, глазировочное неистовство. Завернутая в его синюю фланелевую простыню, я ерзаю на краю кухонного стола, пока он загружает сушилку моей одеждой и закрывает металлическую дверцу. — Голодна? — спрашивает он, поворачиваясь, озаренный светом из соседней кухни. — А что у тебя есть? — интересуюсь я, едва он открывает холодильник. — Мама обычно оставляет гору еды, когда знает, что ее мальчик собирается пожить здесь один. Тортеллини? — ухмыляется он, размахивая пачкой. — Фу, я в жизни больше не посмотрю не тортеллини… Я подбираюсь к холодильнику и жадно заглядываю внутрь. — Тогда лазанью? — О-о-о, да, пожалуйста! — Как насчет вина? Я киваю, хватаю бутылку красного и бедром захлопываю дверь. Прислоняюсь к холодильнику и наблюдаю, как он, в одних трусах в горошек, вытаскивает тарелки и ставит на стол. Ох! — Подогреть? — смеется он, целуя мое голое плечо. — Возможно. Помощь нужна? — Нет, сиди. Он вручает мне бокал, вынимает приборы и кладет на стол. — У тебя сегодня тяжелый день, глазированная девочка. — А где твои родители? — Повезли брата на каникулы в Турцию. — А ты почему остался? — Потому что я здесь. — Это хорошо. Я наливаю второй бокал и протягиваю ему. — Какая ты красивая… — шепчет он, не сводя с меня глаз. — А, эта старая тряпка? Тога из коллекции Л.Л. Бина. Он смеется. — Знаешь, теперь я занимаюсь с Грейером латынью. Сколько лет было тебе, когда ты начал учить этот язык? — Э… четырнадцать. Он вытаскивает лазанью из микроволновки и вооружается двумя вилками. — Должно быть, ты поздний цветочек, потому что ему всего четыре. Я тебе не говорила, он носит галстук. Отцовский. Один из тех, которые едва не волочатся по полу. — А что говорит его мать? — Она этого не замечает. Последнее время совершенно с катушек съехала: без всяких причин уволила Конни, а Конни была здесь еще до рождения Грейера. — Да, этот мужчина обладает способностью доводить своих жен до ручки. — Погоди… что? — Ну да, когда мистер N. изменял первой жене, она набросилась на Джеймса прямо в вестибюле. В присутствии нескольких жильцов. Кусочек лазаньи попадает не в то горло. Я судорожно кашляю. — Его первая… кто?! — Первая жена… Шарлотта, кажется. — Он изумленно смотрит на меня. — Ты не знала? — Нет, я не знала. Он раньше был женат? Встаю, таща за собой простыню. — Да, но это было очень давно. Я думал, тебе сказали. — Кто? Я ни с кем здесь не общаюсь. О Господи! А другие дети у него есть? Я начинаю возбужденно бегать вокруг стола. — Нет… по-моему, нет. — Какая она? Красивая? Похожа на миссис N.? — Понятия не имею. Хорошенькая. Блондинка. — Молодая? — Пойми же, я был ребенком. Мне она казалась совсем взрослой. — Вспомни хорошенько. Они долго жили вместе? — Да… лет семь-восемь… — Но детей не было, так? — Если только они не держали их в кладовой. Я останавливаюсь у раковины, на секунду представив себе сидящих в кладовке малышей. — А почему они разбежались? — Миссис N.. — отвечает он с набитым ртом. — То есть как «миссис N.»? — Не могли бы мы вместо всего этого обсудить, как тебе идет простыня? — предлагает он, пытаясь схватить меня. — Нет. Так при чем же тут миссис N.? |