
Онлайн книга «Да будем мы прощены»
![]() – Нет, конечно! – отвечает она возмущенно. – Так в чем проблема? – Его родные меня ненавидят, просто игнорируют. Когда мы с ним сидим рядом, они обращаются только к нему, никогда ко мне. – Да, если так, нехорошо выходит. – Что значит – «если так»? Я вру, по-твоему? Потому я ничего и не рассказываю, ты все равно не веришь. Не надо было мне за тебя выходить. – Мам, это я, Гарольд, а не папа. – Ну, значит, ты такой же, как твой отец. – Бабушка, а какой был папин отец? И когда он умер? Я его знала? – Зачем ты меня отвлекаешь всеми этими разговорами о прошлом, когда мне только одно интересно: моего мужчину, живого и настоящего, оттаскивают от меня его неблагодарные стервы? – Ты не могла бы конкретнее? – Это его дочери, – отвечает она. – Мне подойти и попытаться разбить лед? – спрашиваю я. – Между ним и мной льда нет. Мы еще до того друг друга знали. – До чего? – спрашивает Эшли. – Мы в одну школу ходили, – отвечает мама. – Я дружила с его сестрой – прекрасная была женщина, погибла на круизном корабле. Ее выбросили за борт, а там сожрали акулы. Никто так никогда и не узнал, кто это сделал. – Ее муж? – предполагаю я. – Она никогда замужем не была. Когда уносят тарелки, Эшли достает жестянку с печеньем и пытается снять крышку, но нас окружает персонал дома престарелых. – Здесь нельзя это открывать – приносить сюда еду запрещается. – Это же не орехи и не семечки, – возражает Эшли. – Сделано дома и с любовью, – говорит одна из служительниц. – Да, – отвечает Эшли. – Все равно нельзя. Здесь со всеми должно быть одинаковое обращение. Нельзя, чтобы пациенты, которых не навестили, огорчались, видя, как вы угощаете маму. – А если мы поделимся? – спрашивает Эшли. – Сколько у вас печений? – скептически спрашивает сотрудница. – Сколько у вас пациентов? – отвечает Эшли вопросом на вопрос. Сотрудница вместе с другой коллегой считают. – По списку на ленч – тридцать восемь, и это не считая тех, кто ест у себя в комнатах. Эшли ставит жестянку и начинает внимательно пересчитывать. – У меня сорок. – Ну, раздавай, девочка, – говорит сотрудница. Эшли идет от стола к столу, от человека к человеку, предлагая печенье. Одни отказываются, другие пытаются взять два, и их приходится останавливать. – Только по одному, – просит Эшли. Когда печенья розданы, я уговариваю маму подняться и поздороваться с ее бойфрендом и его родственниками. – Нет. – Она мотает головой. – Они меня не любят. – Ладно, подойду представлюсь. Если это человек, к которому ты неравнодушна, он должен быть вежлив. – Я останусь с бабушкой, – говорит Эшли, а потом шепчет маме: – Они ему не дали взять печенье. Его родные вежливости не проявляют. – Я просто хотел поздороваться, – говорю я, протягивая руку. Принимает ее только мужчина: – Рад тебя видеть, сынок. Мы обмениваемся парой фраз, а потом одна из дочерей отводит меня в сторонку. – Нам это не нравится. – Почему? – Потому что ваша мать – местная потаскуха. Она его убедила изменить нашей матери, которая пятьдесят три года ухаживала за ним днем и ночью. – Я не знал, – говорю я. – Уж конечно, «не знали». Зато мы хорошо знаем, кто вы такой… Повторяю еще раз: ваша мать нашего отца соблазнила. Такое случается в подобных заведениях – мужчин мало, женщин много. – Мне кажется, моя мать была знакома с вашим отцом и раньше, – вставляю я. – Она его и раньше пыталась от мамы увести, – отвечает девица. – Это еще в школе было! – кричит мама через всю столовую. – Очень хороши эти новые слуховые аппараты. Я в то время не думала, что у них все так серьезно. Вы уж извините, это еще в школе было. – Если можно спросить, где сейчас ваша мать? – В «Маунт Синай» – потому-то он здесь и оказался. Они пошли поужинать, она упала, его уронила – он сломал бедро, а она ударилась головой. Все это время она в коме, и мы должны принять решение. – Я понятия не имел. – Сделайте мне одолжение – уберите вашу блудливую мамашу от нашего отца подальше. – Послушайте, – говорю я. – От оскорблений вряд ли будет польза. – Какой вы умненький-разумненький! – произносит дочь. – В словах «Отвалите от него к трепаной матери!» – что именно вы не расслышали? – орет она. – Похоже, вас уже все расслышали, – говорит работница столовой, качая головой. Я извиняюсь и возвращаюсь обратно к маме и Эшли. – Ты знаешь, что его жена жива? – Конечно, знаю, – отвечает мать. – Я ее тоже раньше знала – мы играли в пинокль. Он все время про нее рассказывает, пытается дозвониться до больницы. Она – овощ, – говорит мама. – Сестра держит трубку у нее около уха – или говорит, что держит, – и он с ней разговаривает. Вспоминает, что они делали и как жили. Напоминает, куда на медовый месяц ездили. – Она пожимает плечами. – А потом, когда вешает трубку, рыдает и хочет домой. А эти девчонки – они хуже всего. Если подумать, забрали бы они его домой, ухаживали бы за ним, возили бы на жену посмотреть. Эгоистичные стервы, вот они кто, но я этого ему не говорю, я говорю, у них своя жизнь, и она требует очень много времени. – Она встряхивает головой. – Но вот ты – ты же нашел время меня навестить? Вот так это и получается: если у тебя все хорошо, то заехать навестить мать времени нет. Ты, шлемазл, приезжаешь, на тебя можно рассчитывать, но ты жуткий зануда. – Он хороший, – вступается за меня Эшли. – Все нормально, – успокаиваю я ее. – У нас всегда были сложные отношения. – Ба, а хочешь, мы тебя вывезем? Свозим куда-нибудь? – предлагает Эшли. – Куда, например? – интересуется мама. – Не знаю. Может, к нам домой поужинать? Она мотает головой: – Нет, не надо. Бывала я у вас дома – еда никуда не годится. – Да ну, – говорит Эшли, ничуть не обескураженная. – Я теперь очень много готовлю; у меня все занятия по естественным наукам идут на тему «Кухня как лаборатория». – Вы уж лучше приходите опять ко мне, милочка, – говорит мама, встает, посылает нам каждому воздушный поцелуй и уходит из столовой. Мы с Эшли переглядываемся. |