
Онлайн книга «История с кладбищем»
— Ещё четверо! — раздался звонкий голосок. — Четверо, и все опытные убийцы. Все в разрытые могилы не свалятся. — Привет, Лиза! Я думал, ты на меня ещё злишься. — Может, злюсь, а может, и нет. — (Никт слышал голос, но не видел её). — Только я им тебя в обиду не дам. — Тогда ставь им подножки, сбивай с пути, мешай. Сможешь? — А ты побежишь дальше? Никто Оуэнс, поблекни и спрячься в уютной маменькиной гробничке. Там тебя никогда не найдут. Скоро вернётся Сайлес и всех прогонит. — Может, вернётся, а может, и нет. — ответил Никт. — Встретимся у дерева, сожжённого молнией. — Я с тобой не разговариваю! — заявила Лиза Хемпсток, гордая, как павлин, и задиристая, как воробей. — А сейчас ты что делаешь? — Просто случай такой, важный. А потом слова от меня не дождёшься. Никт побежал к дубу, в который двадцать лет назад ударила молния. Обугленное дерево напоминало чёрную руку, вцепившуюся в небо. У Никта был план — правда, не слишком надёжный. Всё зависело от того, запомнил ли он уроки мисс Лупеску и всё, что видел и слышал в детстве. Ту самую могилу он искал дольше, чем рассчитывал, но всё-таки нашёл: уродливая, скособоченная, на надгробии безголовый ангел в потёках воды, больше похожий на гигантский гриб. Никт коснулся надгробия, почувствовал холод и понял, что не ошибся. Он присел на могилу и заставил себя полностью проявиться. — Ты не поблек, — сказал Лизин голос. — Тебя любой найдёт. — Бот и хорошо. Я хочу, чтобы меня нашли. — Дурень Джек не может всех видеть, а дурня Джека видят все! — хмыкнула Лиза. Над самым горизонтом повисла огромная луна. Никт подумал, не посвистеть ли и не покажется ли это слишком явным. — Вижу его! К нему, спотыкаясь и поскальзываясь, кто-то бежал. Ещё двое следовали по пятам. Никт видел, что вокруг столпились мёртвые и наблюдают за происходящим, но заставил себя не обращать на это внимания. Он устроился поудобнее на уродливом надгробии, чувствуя себя червяком на крючке — ощущение не из приятных. Громила с бычьей шеей добежал до могилы первым. За ним подоспели седой, который больше всех говорил, и высокий блондин. Никт не двинулся с места. Седой произнёс: — А-а! Полагаю, это неуловимый мальчик Дориан. Поразительно! Наш Джек Фрост рыщет за тобой по всему миру, а ты, оказывается, тут, где он оставил тебя тринадцать лет назад. — Этот человек убил моих родных. — Совершенно верно! — Зачем? — Разве это важно? Ты всё равно никому не расскажешь. — Значит, у вас ничего не отвалится, если вы мне расскажете. Седой лающе рассмеялся. — Ха! Забавный мальчик. Мне вот что любопытно: как ты умудрился прожить тринадцать лет на кладбище так, что никто об этом не узнал? — Я отвечу на ваши вопросы, если вы ответите на мои. Быкоподобный возмутился: — Сопляк, с мистером Денди так не говорят! Да я тебя разорву, я… Седой на шаг подступил к могиле. — Тихо, Джек Тар! Что ж, ответ за ответ. Мы — мои друзья и я — члены некоей организации, братства, известного как «Джеки-мастера-на-все-руки», «Валеты-всех-мастей» и под многими другими именами. Мы очень древняя организация. Мы знаем… помним то, о чём все забыли. Владеем Древним Знанием. — Волшебством Вы владеете волшебством. Тот любезно кивнул. — Можно сказать и так. Но наше волшебство особое. Есть магия, которая возникает в момент смерти. Что-то покидает мир, что-то приходит в него. — И вы убили моих родных для… для чего? Чтобы получить волшебную силу? Не верю. — Нет. Мы должны были убить тебя, чтобы защитить себя. Давным-давно один из наших людей — это было в Египте, ещё во времена пирамид, — предсказал, что однажды родится ребёнок, который будет ходить по грани между живыми и мёртвыми. Если этот ребёнок вырастет, наш орден и всё, за что мы ратуем, погибнет. Нам строили гороскопы ещё до того, как появилась деревушка под названием Лондон. Мы следили за твоими предками ещё до того, как Новый Амстердам назвали Нью-Йорком За тобой был послан, как мы считали, лучший, умнейший и опаснейший изо всех Джеков. Он должен был сделать всё правильно, забрать, скажем так, плохую карму и заставить её работать на нас, чтобы мы в ус не дули ещё пять тысяч лет. Но он этого не сделал. Никт посмотрел на них. — И где же он? Почему его тут нет? Блондин сказал: — Мы и сами с тобой разберёмся. У нашего Джека Фроста отличный нюх. Он идёт по следу твоей подружки. Нельзя оставлять свидетелей, больно уж дело щекотливое. Никт вцепился руками в сорняки, которые росли на неухоженной могиле, и сказал только одно: — Хотите меня — берите! Блондин расплылся в улыбке. Человек с бычьей шеей потянулся к нему рукой. Даже мистер Денди — да, да! — шагнул вперёд. Никт изо всех сил впился пальцами в траву, оскалился и произнёс три слова на языке, который был древним ещё до рождения Человека-индиго. — Скагх! Тегх! Хавагах! Он открыл упырью дверь. Надгробие поднялось, как крышка люка. В глубокой дыре под дверью Никт увидел мерцающие огоньки звёзд. Человек-бык, мистер Тар, который стоял на самом краю, от неожиданности свалился в темноту. Мистер Нимбл вытянул руки и прыгнул к Никту. В зените прыжка он замер и на мгновение завис, а потом его как будто всосало в пропасть. Мистер Денди остановился на каменном уступе и посмотрел вниз. Потом поднял глаза на Никта и скупо усмехнулся. — Не знаю, что это за трюк, но тебе он не удался. — Мистер Денди вынул из кармана руку в перчатке. В ней оказался пистолет. Он навёл его прямо на Никта. — Зря я сам не приехал тринадцать лет назад. Никому нельзя доверять. Всё важное надо делать самому. Из открытой упырьей двери дунул горячий и сухой ветер с песком. Никт сказал: — Там, внизу, пустыня. Если поискать, можно найти воду. И даже пищу, только не ссорьтесь с ночными мверзями. Держитесь подальше от Гульгейма. Упыри или сотрут вашу память и сделают вас такими же, как они, или дождутся, пока вы сгниёте, а потом съедят. И то и другое плохо. Ствол пистолета не дрогнул. — Почему ты мне всё это говоришь? Никт кивнул в сторону: — Из-за них. Мистер Денди отвёл глаза всего на миг, и Никт поблек. Когда мистер Денди вернулся к нему взглядом, того уже не было. Из глубины ямы донёсся крик, похожий на одинокий вопль ночной птицы. |