
Онлайн книга «Дядя Фред весенней порой»
История была интересная, хотя и не совсем приличная, а рассказал он ее просто блестяще. Собеседнику она понравилась, но он забеспокоился. – Вы правда этот Родерик? – осведомился он. – Конечно. А почему вы спрашиваете? – Мне говорили, он надутый кретин. – Вероятно, ваш знакомый встречался со мной как с врачом. Сами знаете, приходится напускать на себя важность. Посмею предположить, что и с вами это случается в палате лордов. – Верно, бывает. – Вы хотели со мной поговорить? – Да, пока Конни не набьет вам голову всяким бредом. Женщина, что поделаешь! Не хочет видеть жизни. Она вам скажет, что он здоров. Чего и ждать, он ей брат! – Вы говорите о лорде Эмсворте? – Да. Как он вам? – Ничего. Чистенький, трезвый. – Почему ему не быть трезвым? – Я не жалуюсь, – заверил гость, – мне он понравился. – Да? Так вот, Конни будет втолковывать, что он просто рассеянный. Не верьте. Сошел с ума. – Вы так считаете? – Безусловно. Вся семья такая. Бошема вы видели. Кретин? Кретин. Поехал в Лондон, а кто-то ему говорит: «Дай бумажник». – «Пожалуйста, со всем моим удовольствием». А Фредди? Еще хуже. Продает собачий корм. Сами видите, что за семейка. У здорового человека не бывает таких сыновей. Вот, я вам расскажу… рассказать? – Если вам не трудно. – Помешался на свинье. – Праведник печется о жизни скота своего [10]. – Но не готовит его к бегам. – А Эмсворт готовит свинью? – Собирается. – Ничего, ее не примут. Собачьи бега – возможно. Но не дерби! – То-то и оно! Видите? – Конечно, конечно. Герцог со вкусом подул в усы, и они взметнулись, как знамя. Он понял, что этот Глоссоп знает свое дело, и решил рассказать все. Там, в холле, произошли странные вещи, лучше посоветоваться со знающим человеком. – Приятный замок у Эмсворта, – заметил лорд Икенхем, когда они дошли до террасы. – Ничего, бывает хуже. Вот и жалко, что он переедет в психушку. Если вы не поможете. – У меня мало неудач. – Тогда, – сказал герцог, – посмотрите моего племянника. – Что вас беспокоит? – Все. Герцог яростно вздул усы. Из каких-то кустов донесся приятный тенор, выводивший с большим чувством: «Ах, берег, берег, берег Лох-Ло-мон-да!» – Опять этот гад! – Простите? – Свистит и поет. И где? Под моим окном, – объяснил герцог. – Все хочу поймать, но он прячется. Ничего, подожду, у меня в комнате десяток свежих яиц. Рано или поздно… да, я говорил про Хореса. – Это ваш племянник? – Сын брата. Есть еще два, у сестры. Псих. И те психи. Брат был душевнобольной. Сестра, конечно, тоже. – Как по-вашему, кто из них в самом тяжелом состоянии? Герцог подумал. – Этот, – признал он. – После того, что сейчас было, – да, он. Вы знаете, что было? – Нет, я только что прибыл. А что было? – И этот собачий «Лохламон»! Мерзкая песня. Кто ее сочинил? – По-видимому, Бёрнс. Так что же случилось? – Конни повела вашу дочь в галерею, хотя понять не могу, зачем приличной девушке смотреть на такие морды. Мы с Бошемом и с вашим племянником стоим в холле. Тут входит мой племянник, смотрит на вашего и орет: «Мартышка!» Можете себе представить? Мартышка! Ваш племянник возразил, что его зовут Бэзил. – Молодец! – Что? – Я говорю: «Молодец». – Почему? – Потому, – ответил лорд Икенхем. Герцог над этим подумал и, видимо, согласился. – В общем, Хорес принял его за своего приятеля. Ладно. Со всяким случается. Но вы слушайте дальше. Если ваш Бёрнс думает, что «Лох Ломонда» – это приличные слова, он сам псих. Хотя что сюда еще сунуть? – Вы сказали, чтобы я слушал дальше? – А? Да-да, сейчас. Только кретин… Да, так дальше. Входит Конни с вашей дочерью. Красавица. – Я не видел леди Констанс. – Ваша дочь. – О да! Ее зовут Гвендолин. – Так она и сказала. Но Хорес заорал: «Полли!» – Полли? – Да. «Привет, Полли!» – Вероятно, – предположил лорд Икенхем, – он принял ее за какую-то Полли. – Именно. Я тоже так подумал. Сами понимаете, мне стало не по себе. Один такой ляп – еще туда-сюда. Но целых два за две минуты!.. Я подозревал, что с Хоресом неладно с тех самых пор, как он после кори вымахал футов до восьми. Если мозги так далеко от сердца, легко ли им работать? Пока еще кровь до них доберется… Ну вот. – С этими словами герцог вошел в холл. – Эй, где вы все? Наверное, одеваются. Вы и сами хотите переодеться. Я вас провожу. Вам отвели Алую комнату. Ванная – в конце коридора. Да, что я говорил? А, вот! Я беспокоился за Хореса. В конце концов, сын моего покойного брата, да еще такой длинный, не может быть здоров. Я вспомнил, как он говорил мне, что видел Бакстера на карнавале, и догадался: да у него… как это, забыл название? – Вы имеете в виду диатез сублунарной медулы? – Именно. Теперь я понимаю, почему эта девица расторгла помолвку. Кому нужен псих вместо мужа? Хотя где другого найдешь… Вот ваша комната. Вы уж постарайтесь, сделайте что-нибудь. – С удовольствием. Вымоюсь – и займусь им. – Тогда я его к вам пошлю. Это же сумасшедший дом! Тут – он, там – Эмсворт, Бошем, еще этот тип свистит… Никаких сил не хватит! Герцог ушел, граф направился в ванную, прихватив любимую губку Голубку. Когда он вернулся, Хорес подходил к его двери. Две черты привлекали в нем внимание – нос Данстаблов (отец) и большие оленьи глаза Хилсбери-Хепвортов (мать). Сейчас кончик носа по-кроличьи двигался, а в глазах мерцал непритворный ужас, словно у Макбета в сцене с духом Банко. Недавние события потрясли душу Хореса. Он давно и твердо знал, что дядя его – один из виднейших психопатов, а потому боялся не только наследственности, но и прямой заразы. Двойная галлюцинация вконец расстроила его, и он охотно направился к такому светилу, как сэр Родерик Глоссоп. Однако и тут поджидала галлюцинация. Человек в купальном халате как две капли воды походил на графа Икенхема, дядю его невесты, хотя быть им не мог, поскольку: а) в Алой комнате поселился сэр Родерик и б) тот улыбался с вежливым любопытством, явно не зная, кто перед ним такой. |