Онлайн книга
Оглавление книги
- Обезьяна, Зингер и другие
- Сны белой обезьяны
- Déjà vu
- В старом дворе, на Васильевском
- Новогодние пальмы
- Фоти, фоти, дьярама!
- Буква Ща
- Вы видели, как цветет баобаб?
- Большой малыш
- Черная Герцогиня
- Путешествие в Страну Проса
- Краткое послесловие
- Петербургские фактазии
- Знак вопроса
- Вещи одиночества
- Тема и вариации
- Гость
- Альтруистическое, или страдания юного Зингера
- Лучше не бывает!
- Оснеженный город
- Птичий клин
- Молчание улицы
- Последняя пятница на этой неделе
- Разлученный с жизнью
- Анкор, еще анкор
- Видение воды
- Девочка? Стрекозка? Психея?
- Во имя…
- Берегис началныка
- Кот-ученый
- Сон Самсона
- Где ты был, Иван?
- Встреча с папой
- Монолог обреченного
- Формула Вселенной
- Вторая версия
- Слезы вождя
- Последний советский гражданин…
- Карменсита, или осколок дня
- Прохиндеец
- Мир как воля и представление
- Репортаж с фуршета
- Г… р… б…
- Третий город
- Чужое имя
- Нечто, что можно определить как предисловие
- Поедем в Царское Село?
- Лев Толстой и мы
- Сонет о смерти
- Еще раз к вопросу о…
- Подлинное начало «Дон Кихота»
- Для чтения про себя, вслух и на два голоса
- Описка
- Чернуха белых ночей
- Эмма
- Нешуточное дело
- Луч синхронизации
- Искусство и жизнь
- Вопрошаю Всевышнего
- Предмет гордости
- Мореллиана
- Один день из жизни Хосе Аркадио
- Страница (странница) из дневника
- Рукописи не горят
- Портрет на фоне белой ночи
Автор книги - Виктор Андреев
Ви́ктор Никола́евич Андре́ев (род. 1948) — российский переводчик.
Окончил испанское отделение филологического факультета Ленинградского университета. Занимался в семинаре переводчиков под руководством Э. Л. Линецкой. В 1969 году выиграл объявленный в университете конкурс на перевод стихотворений Рамона дель Валье-Инклана, этот перевод в составе русского «Избранного» Валье-Инклана стал первой публикацией Андреева.
Основные работы Андреева связаны с испанской поэзией 1920—1930-х годов, прежде всего с творчеством Антонио ...