Онлайн книга

Под одной обложкой уместились феи, брауни, ликси, великаны, драконы, волшебные собаки и деревья, ночные призраки и буги-няньки, обитатели погребов, лесов и болот, морские и подземные чудища. Энциклопедия составлена по материалам книг и статей К. Бриггс (1899-1982), многочисленным первоисточникам — от средневековых легенд до британских народных сказок — и рассказывает о самых неожиданных сторонах повседневной жизни сказочных существ: танцах фей и ярмарке гоблинов, отводе глаз и призрачной охоте, именах-загадках и похищении людей. Читатель почерпнёт полезную информацию о том, как вызвать фей, попасть в волшебную страну, избавиться от колдовства, распознать ложные огни, подружиться с брауни и одолеть дракона.
Оглавление книги
- ОТКУДА БЕРУТСЯ ФЕИ ?
- КАК ПОЯВИЛИСЬ ФЕИ ?
- ИМЕНА ФЕЙ
- ФЕИ (FAIRIES).
- ТАЙНЫЕ ИМЕНА ФЕЙ.
- ЭВФЕМИСТИЧЕСКИЕ ИМЕНА ФЕЙ.
- ШОТЛАНДИЯ И ИРЛАНДИЯ
- УЭЛЬС
- КОРНУОЛЛ
- ОСТРОВ МЭН
- ШЕТЛАНДСКИЕ ОСТРОВА
- НОРТУМБЕРЛЕНД
- САФФОЛК
- НОРФОЛК
- ЛИНКОЛЬНШИР
- СОМЕРСЕТ
- ФОРФАРШИР
- ОБЛИК ФЕЙ
- ОДЕЖДА И ВНЕШНОСТЬ ФЕЙ.
- ФЕИ БОЛЬШИЕ И МАЛЫЕ.
- УРОДСТВА, ВСТРЕЧАЮЩИЕСЯ У ФЕЙ.
- ОТВОД ГЛАЗ.
- ПЕРЕМЕНА ОБЛИКА.
- ПОВСЕДНЕВНАЯ ЖИЗНЬ ФЕЙ
- ВОЛШЕБНАЯ ЕДА.
- РАЗВЛЕЧЕНИЯ ФЕЙ.
- ХОККЕЙ НА ТРАВЕ.
- ТАНЦЫ.
- КУПАНИЕ ФЕЙ.
- ПОЛЁТЫ ФЕЙ.
- ЯРМАРКА ФЕЙ.
- РЕМЁСЛА ФЕЙ.
- НРАВЫ ФЕЙ
- БЛАГОСЛОВЕННЫЙ И НЕБЛАГОСЛОВЕННЫЙ ДВОРЫ (SEELIE AND UNSEELIE COURTS).
- ВОРОВСТВО ФЕЙ.
- ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ СВОЙСТВА, КОТОРЫЕ ЦЕНЯТ ФЕИ.
- БЛАГОДАРНОСТЬ ФЕЙ.
- ПРОСТУПКИ, ЗА КОТОРЫЕ ФЕИ НАКАЗЫВАЮТ.
- ПОХИЩЕНИЕ ИМУЩЕСТВА ФЕЙ.
- НАПАСТИ И БОЛЕЗНИ, КОТОРЫЕ ПРИЧИНЯЮТ ФЕИ.
- ВОЛШЕБНАЯ СТРАНА
- ХОЛМЫ ФЕЙ.
- ВОЛШЕБНЫЕ ЖИВОТНЫЕ.
- ВСТРЕЧА С ФЕЯМИ.
- ВРЕМЯ В ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЕ.
- ГОСТИ В ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЕ.
- ПЛЕННИКИ В ВОЛШЕБНОЙ СТРАНЕ.
- КОРМИЛИЦЫ ФЕЙ.
- ПОДКИДЫШИ.
- СРЕДСТВА, ЗАЩИЩАЮЩИЕ ОТ ФЕЙ.
- ФЕИ И СМЕРТНЫЕ
- ЗАВИСИМОСТЬ ФЕЙ ОТ СМЕРТНЫХ.
- КАК ПОПАСТЬ К ФЕЯМ.
- ВЛАСТЬ НАД ФЕЯМИ.
- ПЛЕНЁННЫЕ ФЕИ.
- ФЕИ – НЕВЕСТЫ.
- ПОХОРОНЫ ФЕЙ
- ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ФЕЙ.
- ПЛЕМЕНА И НАРОДЫ ФЕЙ
- ФЕИ, ЖИВУЩИЕ ПЛЕМЕНАМИ.
- БЕНДИТ ЭР МАМАЙ, ИЛИ МАТУШКИНО БЛАГОСЛОВЕНИЕ (BENDITH Y MAMAU, OR THE MOTHER'S BLESSING).
- ГАЙТЕРСКИЕ ДУХИ (HYTER SPRITES).
- ДАНЫ (DANES).
- ЗЕЛЕНУШКИ (GREENIES)
- МАЛЕНЬКИЙ КОРНУЭЛЬСКИЙ НАРОДЕЦ (THE SMALL PEOPLE OF CORNWALL).
- МИРНЫЙ НАРОД, ИЛИ ДАОИН ШИ (THE PEOPLE OF PEACE, OR DAOINE SIDHE).
- МУРИАНЫ (MURYANS).
- ПЕХТЫ, ПЕХИ, ИЛИ ПИКТЫ (PECHTS, PECHS, OR PICTS).
- ПИЛИНГИ (THE PELLINGS).
- ТРОУ, ХЕНКИ И ФЕРРИ (THROWS, HENKIES AND FERRIES).
- ФЕРИЕРЫ, ИЛИ ФЕРИШЕРЫ (FERIERS, OR FERISHERS).
- ФЕОРИН (FEEORIN).
- ФЕРРИШИН (FERRISHYN).
- ШИФРА, ИЛИ ШЕФРО (SIOFRA, OR SHEFRO).
- ЭЛЬФЫ (ELVES).
- ЭТЛЕРТЛОНЫ (ELLYLLONS).
- ДУХИ – ОДИНОЧКИ
- ЛЕПРЕКОН (LEPRACAUN).
- ГИЛИ ДХУ (GHILLIE DHU).
- ДУЭРГАР (DUERGAR).
- КОРИЧНЕВЫЙ ЧЕЛОВЕК С ПУСТОШЕЙ (BROWN MAN OF THE MUIRS).
- ДЖИННИ ИЗ БИГГЕРСДЕЙЛА (JEANNIE OF BIGGERSDALE).
- ВРАЙНЕК (WRYNECK).
- КЕРРАП, УБИЙЦА (CEARB, "THE KILLING ONE").
- ФО-А (FUATH).
- ПЕГ-О-НЕЛЛ (PEG O'NELL).
- ЛУТЧАК (LUIDEAG).
- ХУДОЕ ПАЛЬТИШКО (SHELLYCOAT).
- ГЛАЙСТИГ (GLAISTIG).
- ПИАУ-АИ (PEALLAIDH).
- КУАЧАК (CUACHAG).
- БЕГИР (BEITHIR).
- БРАУНИ
- БРАУНИ (BROWNIE).
- БОГАРТ (BOGGART).
- СИЛКИ (SILKY).
- БУКА (BWCA).
- БУБАХОД (BWBACHOD).
- БРУНИ (BROONIE).
- КИЛМУЛЛИС (KILLMOULIS).
- БОТУКАН СОВИЛ, ИЛИ АМБАРНЫЙ СТАРИК-ДОМОВИК (BODACHAN SABHAIL, OR THE LITTLE OLD MAN OF THE BARN).
- ГРОГАН, ИЛИ ГРОГАЧ (GROGAN, OR GROGACH).
- МЕГ МУЛАХ, МОГ МУЛАХ, ИЛИ МЕГГИ МОЛОХ (MEG MULLACH, MAUG MOULACH, OR MAGGIE MOLOCH).
- ГРЯЗНУЛЯ БРАУНИ (BROWNIE-CLOD).
- ВАГАТЕВА (WAG-AT-THE-WA').
- МОКРОНОЖКА (PUDDLEFOOT).
- УРИСК, ИЛИ УРУИЗГ (URISK, OR URUISG).
- НЭННИ ПУГОВИЧНАЯ ШЛЯПКА (NANNY BUTTON-CAP).
- ФЕНОДИРИ, ИЛИ ФИНОДИРИ (FENODEREE, OR PHYNNODDEREE).
- ДОББС, ИЛИ МАСТЕР ДОББС (DOBBS, OR MASTER DOBBS).
- ДОБИ (DOBIE).
- КОНЮХ ИЗ ХИЛТОНА (THE COULD LAD OF HILTON).
- ГУНА (GUNNA).
- ЛУРИДАН (LURIDAN).
- ХОБЫ
- ХОБГОБЛИНЫ (HOBGOBLINS).
- БИЛЛИ СЛЕПЫШ (BILLY BLIND).
- БУКАН, ИЛИ БОГАН (BAUCHAN, OR BOGAN).
- КОЛУН-ГН-ЧИОУН, ИЛИ ТУЛОВИЩЕ-БЕЗ-ГОЛОВЫ (COLUINN GUN CHEANN, OR THE HEADLESS TRUNK).
- БУККА, ИЛИ БУККА-БУ (BUCCA, OR BUCCA-BOO).
- БУМАН (BOOMAN).
- ДОББИ (DOBBY).
- СИНЕЗАДЫЙ (BLUE BURCHES).
- ХОБМЕНЫ (HOBMEN).
- ХОБЫ, ИЛИ ХОБТРАСТЫ (HOBS, OR HOBTHRUST).
- ПЭК (PUCK).
- РОБИН КРУГЛАЯ ШАПКА (ROBIN ROUND-CAP).
- ПУКА (PWCA).
- ПОУКА (PHOUKA).
- РОБИН ДОБРЫЙ МАЛЫЙ (ROBIN GOODFELLOW).
- ПИКСИ
- ПИКСИ, ПИГСИ, ИЛИ ПИСКИ (PIXIES, PIGSIES, OR PISKIES).
- НАВАЖДЕНИЕ ПИКСИ (PIXY-LED).
- БРОДЯЧАЯ ДЕРНИНА, ИЛИ ФОЙДИН СИКРЕЙН, НАЗЫВАЕМАЯ ТАКЖЕ ОДИНОКОЙ ДЕРНИНОЙ (THE STRAY SOD, OR FOIDIN SEARCHRAIN, OR THE LONE SOD).
- ЛОЖНЫЕ ОГНИ
- БОЛОТНЫЙ ОГОНЬ (WILL О' THE WISP).
- ДЖИЛ-ЖЖёНЫЙ-ХВОСТ (GYL BURNT-TAYL).
- ХИНКИ-ПАНК (HINKY-PUNK).
- ШЕРСТЯНАЯ ДЖОАН (JOAN THE WAD).
- ПИНКЕТ (PINKET).
- БАШМАЧКИ ИЗ ВИТТИНГЕМА (SHORT HOGGERS OF WHITTINGHAME).
- ОГНЁВКИ (SPUNKIES).
- ТАРАНЫ (TARANS).
- ДУХИ , ЖИВУЩИЕ В ПОГРЕБАХ
- МОНАСТЫРСКИЙ УВАЛЕНЬ (ABBEY LUBBER).
- ЛАББЕРКИН (LUBBERKIN).
- ДУХИ КЛАДОВЫХ (BUTTERY SPIRITS).
- КЛУРИКАН (CLURICAUNE).
- ШЛЯПА-ИЗ-ОБРЕЗКОВ (THRUMMY-САР).
- ВЕЛИКАНЫ
- ВЕЛИКАНЫ И ОГРЫ (GIANTS AND OGRES).
- КЬЮЧ (CIUTHACH).
- КУТАХ (CUGHTAGH).
- СПРИГГАНЫ (SPRIGGANS).
- ФОАРЫ (THE FOAWR).
- ВЕДЬМЫ И КАРГИ
- КАРГИ (HAGS).
- КАЛЬЯХ ВАРЕ (CAILLEACH BHEUR).
- КАЛЛИ БАРРИ (CALLY BERRY).
- КИЛОХ ВАЙРА (CAILLEACH BERA).
- КАЛЬЯХ-НИ-ГРОАМАХ, ИЛИ УГРЮМАЯ СТАРУХА (CAILLAGH NY GROAMAGH, OR THE OLD WOMAN OF GLOOMINESS).
- МУЛЬЯРСТУХ (MUILEARTEACH).
- ЧЁРНАЯ АННИС (BLACK ANNIS).
- ЛАСКОВАЯ АННИ, ИЛИ АННИС (GENTLE ANNIE, OR ANNIS).
- ГОБЛИНЫ
- ГОБЛИНЫ (GOBLINS).
- БРАГ (BRAG).
- ЖУТЬ (GRIM).
- ЖУТЬ-С-ЦЕРКОВНОГО-ДВОРА (CHURCH GRIM).
- КРАСНЫЙ КОЛПАК (REDCAP).
- ДАНТЕРЫ (DUNTERS).
- ПОКИ-ХОКИ (POKEY-HOKEY).
- СКРАЙКЕР (SKRIKER).
- БОГЛЫ (BOGLES).
- ЧУЖИЕ
- ЧУЖИЕ (THE STRANGERS).
- ЯРТКИНЫ (YARTHKINS).
- ТИДДИ МАН (THE TIDDY MUN).
- МЁРТВАЯ ЛУНА (THE DEAD MOON).
- ЗЕЛЁНЫЙ ТУМАН (THE GREEN MIST).
- ЯЛЛЕРИ БРАУН (YALLERY BROWN).
- ВОЛШЕБНЫЕ ОБИТАТЕЛИ СЕЛЕНСКИХ БОЛОТ (THE FAIRY DWELLING ON SELENA MOOR).
- ГНОМЫ И ДУХИ РУДНИКОВ
- ГНОМЫ (GNOMES).
- ГРИГ (GRIG).
- КАРЛИКИ (DWARFS).
- ДЕРРИКИ (DERRICKS).
- СИНЯЯ ШАПКА (BLUE-CAP).
- СТУКАЧИ (KNOCKERS).
- КАТТИ СОАМ (CUTTY SOAMS).
- КОБЛЕРНАЙ (COBLYNAU).
- БУГИ, ЗВЕРИ-БУГИ И БУГИ-НЯНЬКИ
- БУГИ (BOGIES).
- ЗВЕРИ-БУГИ (BOGEY-BEASTS).
- БАЛЛБЕГГА (BULLBEGGAR).
- ГАЛЛИ-БЕГГА (GALLEY-BEGGAR).
- НОКИ-БОХ (KNOCKY-BOH).
- БАРГЕСТ (BARGUEST).
- ХЕДЛИ КОУ (HEDLEY KOW).
- ШОК (THE SHOCK).
- ШЭГ-ФОЛ, ИЛИ ТАТТЕР-ФОЛ (SHAG-FOAL, OR TATTER-FOAL).
- ПЭДФУТ (PADFOOT).
- ТРЭШ (TRASH).
- ГАЛЛИ-ТРОТ (GALLY-TROT).
- КЛАП-КАН (CLAP-CAN).
- УРХИНЫ (URCHINS).
- БУГИ-НЯНЬКИ (NURSERY BOGIES). =
- ДЖЕННИ-ЗЕЛЁНЫЕ-ЗУБЫ (JENNY GREENTEETH).
- ПЕГ ПОУЛЕР (PEG POWLER).
- РАЗБИТАЯ-ГОЛОВА-И-КРОВАВЫЕ-КОСТИ (RAWHEAD-AND-BLOODY-BONES).
- ТОМ-ПОКЕР (TOM-POKER).
- КРЫЖОВНИКОВАЯ БАБКА (THE GOOSEBERRY WIFE).
- ОД ГУГГИ (AWD GOGGIE).
- ТАНКЕРАБОГУС, ИЛИ ТАНТЕРАБОБУС (TANKERABOGUS, OR TANTERABOBUS).
- ТОМ ДОКИН (ТОМ DOCKIN).
- ТОД-ЛОУВЕРИ (TOD-LOWERY).
- ДЖЕК-В-КАНДАААХ (JACK-IN-IRONS).
- ЧУДИЩА
- ЧУДИЩА (MONSTERS).
- АХУХ (АТНАСН).
- АВАНК (AFANC).
- ФАХАН, ИЛИ ДЖЕРУЧ (FACHAN, OR DITHREACH).
- ДЖИММИ-КВАДРАТНАЯ-НОГА (JIMMY SQUAREFOOT).
- БУБРИ (BOOBRIE).
- БЕЗ-КОСТЕЙ (BONELESS).
- ОНО (IT).
- БРОЛЛАХАН (BROLLACHAN).
- ВУЛВЕР (THE WULVER).
- ЖВЕРЬ ВЕАЛУХ (BIASD BHEULACH).
- ФРИД (FRID).
- МАРУЛ (THE MAROOL).
- НАКЛАВИ (NUCKELAVEE).
- ВОЛШЕБНЫЙ СКОТ
- ВОДЯНАЯ ЛОШАДЬ И ВОДЯНОЙ БЫК (WATER-HORSE AND WATER-BULL).
- ИЧЬ-УШКЬЯ (EACH UISGE).
- КАБИЛ-УШТИ (CABYLL-USHTEY).
- ШУПИЛТИ (SHOOPILTEE).
- БУГ-АЙРН (BUGGANE).
- КЕЛПИ (KELPIES).
- НОГЛ, НАГЛ, ИЛИ НЬЮГЕЛ (NOGGLE, NUGGLE, OR NYGEL).
- ТАНГИ (TANGIE).
- АГХ-ИСКИ, ВОДЯНАЯ ЛОШАДЬ (AUGHISKY, THE WATER-HORSE).
- ГЛАСТИН, ИЛИ ГЛАШТИН (THE GLASTYN, OR THE GLASHTIN).
- КРОДХ МАРА (CRODH MARA).
- ТАРРУ-УШТИ (TARROO-USHTEY).
- БУРАЯ КОРОВА ИЗ КИРКАМА (DUN COW OF KIRKHAM).
- БУРАЯ КОРОВА ИЗ ЧАЩИ МАК-БРЭНДИ (THE DUN COW OF MAC BRANDY'S THICKET).
- ГВАРРЕД-ЭР-ТЛИН (GWARTHEG Y LLYN).
- ЭЛЬФИЙСКИЙ БЫК (ELF-BULL).
- ЭРКИН СОННА, ИЛИ СЧАСТЛИВАЯ СВИНКА (ARKAN SONNEY, OR 'LUCKY PIGGY').
- ВОЛШЕБНЫЕ КОТЫ
- КОШАЧИЙ КОРОЛЬ (KING OF CATS).
- УЖАСНЫЙ КОТ (THE DEMON CAT).
- КОРОЛЬ АРТУР И КОТ (KING ARTHUR AND THE CAT).
- КАЙТ ШИ (CAIT SITH).
- ЧЕТЫРЁХГЛАЗАЯ КОШКА (THE FOUR-EYED CAT).
- ВЕДЬМА ИЗ ЛАГГАНА (THE WITCH OF LAGGAN).
- ТИББОВА КОШКА И ЯБЛОНЕВЫЙ ЧЕЛОВЕК (TIBB'S CAT AND APPLE-TREE MAN).
- КОТ С ОСТРОВА МЭН (MANKS CAT).
- ВОЛШЕБНЫЕ СОБАКИ И ПРИЗРАЧНАЯ ОХОТА
- ВОЛШЕБНЫЕ СОБАКИ (FAIRY DOGS).
- КУ-ШИ (CU SITH).
- СОБАКИ ХОЛМА (THE HOUNDS OF THE HILL).
- НЕИСТОВАЯ ОХОТА (THE WILD HUNT).
- ГОНЧИЕ ГАВРИИЛА (GABRIEL HOUNDS).
- СОБАКИ, ПРЕДВЕСТНИКИ БЕДЫ (WISH HOUNDS).
- СЕМЬ СВИСТУНОВ (THE SEVEN WHISTLERS).
- КОН АННОН (CWN ANNWN).
- СОБАКИ ДАНДО (DANDO AND HIS DOGS).
- ПСЫ ЧИНИ (CHENEY'S HOUNDS).
- СОБАКИ ДЬЯВОЛА (DEVIL'S DANDY DOGS).
- ЭРНЕ-ОХОТНИК (HERNE THE HUNTER).
- ЧЁРНЫЕ СОБАКИ (BLACK DOGS).
- МОДДИ ДУ, ИЛИ МАУВ ДУГ (MODDEY DHOO, OR MAUTHE DOOG).
- СТОРОЖЕВАЯ ЧЁРНАЯ СОБАКА (THE GUARDIAN BLACK DOG).
- КАПЕЛЬВЕЙТ (CAPELTHWAITE).
- ЛОХМАТЫЙ ДЖЕК (HAIRY JACK).
- ДРАКОНЫ
- ДРАКОНЫ И ВАЙВЕРНЫ (DRAGONS AND WYVERNS).
- КРЫЛАТЫЕ ЗМЕЙКИ (THE WINGED SERPENTS).
- ДРАКОН ИЗ ВЭНТЛИ (THE WANTLEY WORM).
- ДРАКОН ИЗ АЛЛЕРА (THE DRAGON OF ALLER).
- УДИВИТЕЛЬНАЯ ЛЕГЕНДА О ЛАМБТОНСКОМ ЧЕРВЕ (THE WONDERFUL LEGEND OF THE LAMBTON WORM).
- КНАКЕР ИЗ ЛИМИНСТЕРА (THE KNUCKER OF LYMINSTER).
- САССЕКСКИЙ ПИРОГ (JIM PULK AND THE KNUCKER).
- ПИРС ШОНКС И БРЕНТ-ПЕЛХАМСКИЙ ДРАКОН (PIERCE SHONCKS AND THE DRAGON OF BRENT PELHAM).
- АССИПАТЛ И СТОРСКИЙ ЗМЕЙ (ASSIPATTLE AND MUCKLE MESTER STOOR WORM).
- ЛИНТОНСКИЙ ЧЕРВЬ (LINTON WORM).
- ЛОНГВИНТОНСКИЙ ДРАКОН (THE LONGWINTON DRAGON).
- ДРОВОСЕК И ДРАКОН ИЗ ШЕРВАДЖСКОГО ЛЕСА (A WOODMAN AND A DRAGON THAT LIVED IN SHERVAGE WOOD).
- ЛУДХАМСКИЙ ДРАКОН (THE DRAGON OF LUDHAM).
- ДРАКОНИХА ИЗ БЕН-ФАЙРА (A FEMALE DRAGON OF BEN VAIR).
- ДРАКОН НА КОЛОКОЛЬНЕ (SPIKED DUMMY).
- ДУХИ ДЕРЕВЬЕВ
- ВОЛШЕБНЫЕ ДЕРЕВЬЯ.
- ЯБЛОНЕВЫЙ ЧЕЛОВЕК (APPLE-TREE MAN).
- ПЛАНТ РИС ТУВН (PLANT RHYS DWFEN).
- СТАРУХА-БУЗИНА (THE OLD LADY OF THE ELDER TREE).
- ДУБОВЫЙ НАРОД (OAKMEN).
- ЛЕНИВЫЙ ЛОУРЕНС (LAZY LAURENCE).
- РУСАЛКИ И ВОЛШЕБНЫЕ ВОЗЛЮБЛЕННЫЕ
- РУСАЛКИ (MERMAIDS).
- ЛЮТИ И РУСАЛКА (LUTEY AND THE MERMAID).
- СТАРИК ИЗ КАРИ (OLD MAN OF CURY).
- МЕРРОУ, ИЛИ МЮРУ-ХА (MERROWS, OR THE MURD-HUACHA).
- БЕДН-ВАРА (BEN-VARREY).
- СЕЛКИ (SELKIES).
- ДЕВЫ-ТЮЛЕНИ (SEAL MAIDENS).
- РОАН (THE ROANE).
- КЕАСК (CEASG).
- ГОРАГЕТ АНУН (GWRAGEDD ANNWN).
- ГАНКОНЕР, ЛЮБОВНИК (GANCONER, THE LOVE TALKER).
- ЛАННАН-ШИ (LHIANNAN-SHEE).
- МОРСКИЕ ЛЮДИ
- МОРСКИЕ ЛЮДИ (MERMEN).
- ДУНЬЯ-МАРА (DINNY-MARA).
- СИНИЕ ЛЮДИ ИЗ МИНЧА (BLUE MEN OF THE MINCH).
- ВОДЯНЫЕ ДУХИ
- АСРАЙ, ИЛИ ВОДЯНЫЕ ФЕИ (ASRAI, OR WATER-FAIRIES).
- ЛОРИАК (LOIREAG).
- ФЕДАЛ (THE FIDEAL).
- ТЛАМХИГЕН-И-ДУРР, ИЛИ ВОДЯНОЙ ПОПРЫГУН (LLAMHIGYN Y DWR, OR THE WATER-LEAPER).
- ШОНИ (SHONY).
- ДУНЬЯ-ОЙ (DOOINNEY-OIE),
- ИННА-ПИК-ВИНА (INA PIC WINNA).
- ВОДЯНОЙ ПРИЗРАК (WATER-WRAITH).
- ХОУЛА (HOWLAA)
- ХУПЕР ИЗ БУХТЫ ЗЕННЕН (THE HOOPER OF SENNEN COVE).
- БАНШИ
- БАНШИ, ИЛИ БИН СИ (BANSHEE, OR BEAN SI).
- БААВАН ШИ (BAOBHAN SITH).
- БИН-НИ (BEAN-NIGHE).
- ГОРАЧ-И-РИБИН (GWRACH Y RHIBYN).
- КИХИРЕТ (CYHYRAETH).
- ПРАЧКА, ИЛИ МАЛЕНЬКАЯ ПРАЧКА У РЕКИ (WASHING WOMAN, OR LITTLE-WASHER-BY-THE-FORD).
- СПУТНИКИ
- СПУТНИК (CO-WALKER).
- ВАФФ (WAFF).
- ФЕТЧ (FETCH).
- СВАРТ (SWARTH).
- ТРУМПИН (THRUMPIN).
- СОТРАПЕЗНИКИ (JOINT-EATERS).
- ИМЕНА – ЗАГАДКИ
- ТОМ ТИТ ТОТ (TOM TIT TOT).
- ВАПИТИ СТУРИ (WHUPPITY STOORIE).
- ГРЯЗНОЕ ПОВЕТРИЕ (FOUL-WEATHER).
- ХАБЕТРОТ (HABETROT).
- ПЕРРИФУЛ (PEERIFOOL).
- ТЕРРИТОП (TERRYTOP).
- ВОЛШЕБНЫЕ СКАЗКИ
- НИКТО НИЧТО (NIGHT NOUGHT NOTHING).
- АИНСЕЛЬ (AINSEL).
- ДОКТОР И ПРИНЦЕССА ФЕЙ (DOCTOR AND THE FAIRY PRINCESS).
- ЧЕРРИ ИЗ ДЗЕННОРА (CHERRY OF ZENNOR).
- ВОЛШЕБНЫЙ ВДОВЕЦ (THE FAIRY WIDOWER).
- МЭРИ НЕЛЬСОН (MARY NELSON).
- ЗЕЛЁНЫЕ РУКАВА (GREEN SLEEVES).
- КЕЙТ ЩЕЛКУНЧИК (KATE CRACKERNUTS).
- ФЕИ НА ВОСТОЧНЫХ ЛУГАХ (FAIRIES ON THE EASTERN GREEN).
- ЖЕНА ЛЭРДА БАЛМАШИ (THE LAIRD OF BALMACHIE'S WIFE).
- КОУЛМАН ГРЕЙ (COLEMAN GRAY).
- ЖЕНА САНДИ ХАРГА (SANDY HARG'S WIFE).
- БРАТЕЦ МАЙК (BROTHER MIKE).
- СКИЛЛИВИДДЕН (SKILLYWIDDEN).
- МИДРИДЖСКИЙ МИФ, ИЛИ ИСТОРИЯ О ПРИКЛЮЧЕНИИ, КОТОРОЕ ПРОИЗОШЛО У НЕРАЗУМНОЙ ОСОБЫ С ФЕЯМИ ИЗ МИДРИДЖА, ЧТО В ДАРЕМСКОЙ ЕПАРХИИ, ПОЧТИ ДВЕ СОТНИ ЛЕТ ТОМУ НАЗАД (A MYTH OF MIDRIDGE; OR, A STORY ANENT A WITLESS WIGHT'S ADVENTURES WITH YE MIDRIDGE FAIRIES IN YE BISHOPRICK OF DURHAM, NOW MORE THAN TWO CENTURIES AGO).
- СРЕДНЕВЕКОВЫЕ ЛЕГЕНДЫ
- Дикий Элдрик.
- ПЛАВАНИЕ БРАНА.
- О СИРЕНАХ В МОРЕ БРИТАНИИ.
- О ДИКОМ ЧЕЛОВЕКЕ , ВЫЛОВЛЕННОМ В МОРЕ.
- О НИКОЛАЕ ПАЙПЕ , МОРСКОМ ЧЕЛОВЕКЕ.
- О НИКОЛАЕ ПАПАСЕ.
- О ДЕЛЬФИНАХ.
- О ДОЧЕРИ ЦАРЯ ГИППОКРАТА.
- ДРАКОН СВЯТОЙ МАРФЫ.
- О ДОЛИНЕ, ГДЕ СКРЫВАЕТСЯ КОРОЛЬ АРТУР.
- ОБ АНТИПОДАХ И ИХ СТРАНЕ.
- ЭЛИОДОР И ЗОЛОТОЙ ШАР.
- О ДЕВОЧКЕ, УНЕСЁННОЙ ДЕМОНАМИ.
- О РЫЖЕМ СИМОНЕ.
- О ДЕМОНЕ, ПРИНЯВШЕМ ОБРАЗ КЛИРИКА.
- ЗЕЛЁНЫЕ ДЕТИ.
- О ЧАШЕ, ПОХИЩЕННОЙ НА НОЧНОМ ПИРУ.
- О РОГЕ ИЗ ГЛОСТЕРСКОГО ЛЕСА.
- О РЕЧНЫХ ДРАКОНАХ.
- ФОЛЛЕТИ.
- О НЕКОМ ПРИЗРАЧНОМ ДУХЕ.
- О «НЕПТУНАХ», ИЛИ «ПОРТУНАХ», КОТОРЫЕ НАСМЕХАЮТСЯ НАД ЛЮДЬМИ.
- ПРО ДЕМОНА «ГРАНТА», ПРЕДУПРЕЖДАЮЩЕГО О ПОЖАРАХ.
- О РОГЕ СВЯТОГО СИМЕОНА.
- О ВАНДЛБЕРИ.
- О ВЕЧНО СТРАНСТВУЮЩЕМ КОРОЛЕ ХЕРЛЕ.
- О МОЛЧАЛИВОМ ВОЙСКЕ.
- О ВОЙСКЕ, ПОЯВЛЯЮЩЕМСЯ ИЗ-ПОД ЗЕМЛИ.
- О КРАСНЫХ ЛЮДЯХ.
- О ПРЕСВИТЕРЕ, ПОВСТРЕЧАВШЕМ ВОИНСТВО ХЕРЛЫ.
- ГОСПОЖА ЗАМКА ЭСПЕРВЬЕ.
- Источники, по которым переводились средневековые тексты
- ТАЙНОЕ СОДРУЖЕСТВО
- Эссе
- О подземных жителях
- УКАЗАТЕЛЬ НАРОДНЫХ СКАЗОК
- УКАЗАТЕЛЬ ВОЛШЕБНЫХ СУЩЕСТВ
- АНГЛО – РУССКИЙ УКАЗАТЕЛЬ