
Онлайн книга «Пока любовь растворяется в воде»
«Отрежьте ей ноги!» Стуки обнаружил, что его кофе совсем остыл. Холодный кофе отвратителен. Комиссар Леонарди вместе с агентом Ландрулли встретились с матерью и сестрой Аличе Бельтраме, чтобы сообщить им о возобновлении расследования. Комиссар спросил их согласия провести анализ ДНК, который бы развеял любые сомнения. Он также попросил у родственников образец почерка пропавшей Аличе. Мать развела руками: у нее не осталось практически ничего, что было написано рукой младшей дочери. Школьные тетрадки и университетские конспекты в свое время выбросила сама Аличе. Пытаясь вспомнить, женщина ушла в другую комнату и вернулась оттуда, неся в руках открытку, которую Аличе подписала для мамы в день ее день рождения. Комиссар Леонарди прочитал текст поздравления и пристально взглянул на женщин. Он чувствовал себя обязанным задать им этот вопрос, даже если это было совсем не просто. — Синьоры, почему вы ничего не сказали мне по поводу… врожденного дефекта синьорины Аличе. — Какого дефекта? — откликнулись мать и сестра. — Шестипалости на ногах, — чрезвычайно вежливо произнес Леонарди. — Гексадактилии, — прошептала Беатриче. — Мы не думали, что это настолько важно. В конце концов, хирургическая операция все исправила, — ответила мать Аличе, слегка дрожа. — Не настолько важно? — переспросил Леонарди, изо всех сил пытаясь сдержать себя. — Для человека, пропавшего без вести. Если бы вы нашли тело, тогда мы бы вам сказали, — сухо произнесла мать. Комиссар не нашелся с ответом. Он показал женщинам листки записной книжки и дал почитать. Читая, мать и сестра качали головами, вздыхали и даже несколько раз охнули. В определенный момент они отказались читать дальше и на вопрос Леонарди ответили, что ничего не знали о существовании такого дневника и не могли себе представить, откуда взялись эти фотокопии. — Это унизительно, — прошептала мать Аличе. — Я вас понимаю, — ответил ей Леонарди. Из того, что помнила Беатриче, Аличе никогда не вела дневник. Тем не менее она подтвердила, что это почерк ее сестры. Старшая синьора Бельтраме сидела в кресле молча, поникшая и немного отстраненная: седые волосы аккуратно уложены, губы слегка подведены. Она накрыла ноги синим пледом, сказав, что чувствует себя неважно. Впрочем, ей уже много лет нездоровилось. — Аличе ведь была моей дочерью, — добавила женщина. «Это так понятно», — подумал Леонарди, воспринявший эти слова как прощание. У двери он шепнул синьорине Бельтраме, надеясь, что мать не услышит и не расстроится, что в ближайшие дни он вызовет ее в полицейский участок, чтобы вместе просмотреть записи, сделанные десятью годами ранее, и дополнить их в свете новых событий. Агенту Ландрулли не терпелось поскорее выйти из этого мрачного дома, заваленного всяким хламом и пропитанного запахом лекарств. Казалось, хозяйки хранили абсолютно все, не решаясь что-либо выбросить, — возможно, в глубине души надеясь, что рано или поздно все исчезнет само собой и останутся только голые белые стены. — Мне не нравится это расследование, — сказал Ландрулли комиссару, когда они отошли от дома. — Расследования не обязаны нам нравиться. — Но тогда, как мне кажется, мы бы работали лучше, — проговорил полицейский агент. Задумавшись, инспектор Стуки долго смотрел на заброшенный дом. В руках он держал выписку о регистрации земельного участка, на котором были найдены человеческие кости. |