Книга Святые печенюшки, страница 37 – Чарльз Ларкин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Святые печенюшки»

📃 Cтраница 37

Языки пламени облизывали каменные стенки, поленья были свежими, еще не истлевшими, будто их только что подбросили. Зола под ними сложилась в причудливый узор – почти идеальную спираль, словно огонь произрастал из ее центра, как диковинный волшебный цветок.

Эйдан сделал вид, что изучает корешки книг. Эмили бросила взгляд в окно за спиной Мора, он перехватил этот взгляд и легко улыбнулся.

– Я могу уйти, если вы хотите побыть здесь вдвоем, – предложил Мор. К щекам Эмили моментально прилила кровь.

– Вообще-то, мы как раз хотели поговорить с вами, мистер…

– Мор, – подсказал он. – Как один из всадников Апокалипсиса.

– Какое необычное сравнение.

– Мой отец был гробовщиком. Я с детства люблю страшные сказки, – Мор потряс книгой в доказательство своих слов.

«Падение дома Ашеров», – прочла на обложке Эмили.

– Интересный выбор, – протянула она.

– Вы находите?

– Коль скоро лорд решил отпраздновать Рождество в сентябре…

– Логичнее было бы взять с полки «Рождественскую песнь»? – закончил за нее Мор.

– Да, именно это я и хотела сказать.

– Я люблю Диккенса, – усмехнулся Мор, – но настроение сейчас… не слишком праздничное.

– Вот как? И что же испортило вам настроение? – Эмили уловила в голосе Эйдана гневные нотки. Но что его рассердило? Такая внезапная перемена настроения показалась Эмили странной. Все время их непродолжительного знакомства Эйдан представлялся ей весьма спокойным и сдержанным человеком, но теперь, увидев, как через маску невозмутимости просачивается гнев, она отчего-то смутилась и почувствовала, как по телу разливается искристый жар, словно дрожит уголек.

– С тех пор как случилось то, что случилось, в замке стало весьма тоскливо, вам так не кажется?

– Случилось покушение на жизнь человека?

– Да, именно это.

Эйдан и Мор смотрели друг на друга, не моргая, словно играли в гляделки. Мор сдался первым.

– Это похоже на досадное недоразумение.

– А разве у вас не было причин желать ему зла? – Эйдан перешел в наступление.

– Отнюдь.

– Но ведь мистер Кроу, как мне известно, разрушил вашу карьеру.

– Но не загубил мой дар.

– Что ж, отрадно это слышать.

– Вы подозреваете меня, мистер сыщик? – Мор усмехнулся. – Разве это не самый очевидный выбор?

А что насчет вашей очаровательной спутницы? В детективных романах, – он произнес это с легкой долей пренебрежения, – убийцей всегда оказывается тот, от кого меньше всего ожидаешь.

От внимания Эмили не укрылось, как Эйдан сжал кулаки, а после запустил руку в карман. Она вздрогнула – все шло не по плану. Они должны были вывести Мора на чистую воду и после этого предъявить письмо, но Эйдан, похоже, стремительно терял самообладание. Он вынул конверт и протянул его Мору.

– А что вы скажете на это? Не ваш ли дар породил эти строки?

Мор нехотя взял конверт. Эмили завороженно наблюдала, как его длинные тонкие пальцы исследуют вощеную бумагу, а затем ныряют внутрь, вытаскивают и разворачивают листок. Все казалось ненастоящим. Словно эта сцена в библиотеке с уличением преступника сошла со страниц одной из тех страшных книг, которые так любил мистер Мор, или одной из тех, что ненавидел.

Выражение его лица, насмешливое – вздернутые брови, губы, растянутые в полуулыбке, – ничуть не изменилось, когда Мор прочел отрывок из собственной книги.

– Да, это мой дар, мистер сыщик. Но что значит эта… неумело сделанная аппликация?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь