Книга Святые печенюшки, страница 38 – Чарльз Ларкин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Святые печенюшки»

📃 Cтраница 38

– Это одна из записок с угрозами, которые мистер Кроу получал от авторов.

– Кто угодно мог сделать это. – Мор вложил листок обратно в конверт, аккуратно разгладил его и вернул Эйдану.

– Но каково совпадение, что все произошло именно тогда, когда вы оказались в одном и том же месте.

– Совпадения на то и совпадения, чтобы казаться нелепыми и странными.

– Или зловещими.

– Или.

Эмили кожей ощущала, как накаляется обстановка, и виной тому был отнюдь не жар камина. Ей вдруг захотелось вскочить и выбежать наружу, за стены замка, вдохнуть свежий воздух, побродить по саду, но, как назло, за окном занялся настоящий ливень. А траурные завывания ветра только усугубляли напряжение, добавляя черных красок в картину.

– Где вы были в ту ночь, когда отравили мистера Кроу? – Эйдан не сводил с Мора глаз, словно пытался прожечь дыру в его щегольском наряде.

Мор поднялся и встал напротив, демонстрируя, что ничуть не боится обвинений и готов ответить на любые нападки.

– Едва ли я могу говорить о таком, – он расплылся в ехидной улыбке.

– И что же это значит?

– Думаю, вы прекрасно знаете, что это значит, мистер сыщик, – он коротко взглянул на Эмили.

– Извольте все же пояснить, – почти прорычал ему в лицо Эйдан.

– В мире так много красоты, и она так скоротечна, что нужно успевать ловить каждый ее миг.

Эмили сделалось не по себе от этих слов. Кожа покрылась холодным липким потом. Нужно было сделать что-то, пока не дошло до драки, предчувствие которой витало в воздухе. Эмили начала судорожно соображать. Позвать мистера Клоксона? Или господина Голдвина, чтобы Мор переключился на него?

– Ваши намеки столь же прозрачны, сколь отвратительны.

– Что отвратительного может быть в природе человека?

Дверь распахнулась как раз вовремя. Еще чуть-чуть, и беды было бы не миновать. На пороге, словно услышав мысленные мольбы Эмили, появился мистер Клоксон. За ним семенила помощница кухарки с чайным подносом в руках. Оба замерли, точно статуи в заснеженном саду.

– Что здесь… – начал мистер Клоксон, но Мор перебил его, устремившись к помощнице кухарки.

– Позвольте вам помочь.

Та покраснела, словно вареный рак, и послушно отдала поднос. Пристроив его на чайном столике, Мор вновь повернулся к Эйдану.

– Какое удачное совпадение. Вы можете спросить ее, если не верите моим словам, – он улыбнулся помощнице кухарки, как Змей, должно быть, улыбался Еве, предлагая отведать яблоко.

Все, как по команде, повернулись к девушке, которая побледнела и вытаращила глаза.

– О чем говорит этот джентльмен, мисс Уитмор? – строго спросил мистер Клоксон.

– Я не… я… – Она начала задыхаться, хватая ртом воздух.

– Ну же, дорогая, скажите им, – подначивал ее Мор.

Эмили стало ужасно жаль бедняжку. Как только Мор завел эту беседу, она догадалась, о чем идет речь, и теперь, глядя на несчастную девушку, репутация которой, возможно, была навсегда запятнана, испытывала непреодолимое желание обнять ее и увести как можно дальше от этого чванливого, высокомерного…

– Он обещал жениться на мне… – только и выдавила она, всхлипнув.

– Что ж, – развел руками мистер Клоксон, – в таком случае, полагаю, мистер Мор с радостью сдержит свое обещание?

Тот в ответ ухмыльнулся.

– А что до вас, мисс Уитмор, отправляйтесь на кухню, где вам и положено быть, – выделив последние слова, распорядился мистер Клоксон.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь