
Онлайн книга «Святые печенюшки»
– А дворецкий точно не умеет превращаться в птицу? – хохотнул Эйдан. – Я не удивился бы, если бы он следил за нами. – Вы не верите в призраков, но верите в колдовство? – Вы ведь сумели околдовать меня, – Эйдан пожал плечами, развернулся и потянул ее дальше в лес. – Я не жду ответа, мисс, и даже не смею надеяться, и все же… – Я отвечу вам завтра. Хочу, чтобы вы запомнили этот день. – Мне предвкушать или опасаться? – Эмили не видела его лица, но услышала в голосе горькую усмешку. – Вы же сами учили меня сперва собирать факты, а потом делать выводы. Эйдан не нашелся с ответом. Через секунду лес неожиданно расступился, открывая взору проселочную дорогу и одинокий домик рядом с ней. Окна приветливо светились, и Эмили чуть не лишилась чувств от счастья, когда, подойдя ближе, увидела вывеску: «Эль и печенье». Вне всяких сомнений, это была таверна. Вот только откуда ей взяться на пустыре, у самой границы загадочного леса? Эмили сомневалась, что эта дорога пользовалась популярностью у автомобилей или конных повозок, однако следы вели именно сюда. На пустыре было тихо и безветренно. Даже туман здесь не был таким непроглядным. Непривычная тишина резала слух. Ни стона, ни шелеста, ни уханья филина. Только мерцающие звезды в небе переговаривались на одном им известном языке без слов. Дверь таверны оказалась не заперта и отозвалась жалобным скрипом, когда Эйдан толкнул ее. Звякнул колокольчик. Эмили переступила порог и огляделась. Помещение было небольшим, но чистым и уютным. У стен примостилось несколько столиков. За стойкой хозяина, которая сейчас пустовала, вместо привычных полок с шеренгами бутылей и пузырьков висели пучки сушеных трав и кухонная утварь. Казалось, начищенные до блеска медные сковородки едва заметно покачивались, касаясь друг друга боками, и тихо звенели. Здесь действительно пахло элем и печеньем. Ароматы сдобы, меда и хмельной горечи словно уносили в беззаботное детство. Пока Эмили погружалась в воспоминания, Эйдан не терял времени. Он успел осмотреть все небольшое пространство, а затем решительно направился к стойке. Хозяин словно возник ниоткуда. От неожиданности Эмили даже вздрогнула. Сперва за стойкой показалась посеребренная сединой макушка, а через миг – внушительного роста мужчина. Он хохотнул и тут же выставил на стойку перед собой две фарфоровые чашки. – Что-то ищете, дорогие гости? – В его глазах мелькнули лукавые огоньки, а сквозь густую бороду сверкнула улыбка. – Или, может быть, кого-то? Эйдан сделал вид, что вовсе не собирался нарушать священную границу между стойкой и залом для посетителей, отступив на полшага назад и прикрывая собой Эмили. – Откуда вы взялись?.. – выпалил он. Хозяин снова добродушно хохотнул и развел руками: – Из погреба, вестимо. Эйдан подошел ближе и все-таки заглянул за стойку. – Действительно, – резюмировал он и бросил на Эмили многозначительный взгляд. – Но я говорил не об этом. – А о чем же, позвольте узнать? – Улыбка не сходила с лица хозяина таверны. Эмили так и не сумела определить, сколько ему лет. Седина в волосах и бороде, но при этом удивительно юный взгляд. Так смотрели дети – с восторгом и предвкушением, – разворачивая подарки, оставленные под елкой. – Откуда здесь это место? Посреди пустыря, у безлюдной дороги. Неужели кто-то заходит сюда? |