
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
Марлоу беспокойно заерзал в кресле. – Я слышал все это, – проговорил он наконец. – И поэтому пришел к вам. Вы – мой последний шанс, уж простите меня за высокопарные слова. Могу я надеяться на вашу помощь? Мистер Кэмпион посмотрел на него совиным взглядом, но прямого ответа не дал. – Есть кое-что, совершенно мне непонятное. Почему именно ваш отец? Марлоу Лоббетт поднялся на ноги и прошелся взад-вперед по комнате. – О, я ужасно этим терзаюсь! Потому что ничего не могу поделать. Это не та ситуация, которую можно исправить деньгами. Это своего рода месть. – Ясно, – серьезно кивнул Кэмпион. – Что-нибудь еще? – Я не уверен, – беспомощно проговорил Марлоу, но внезапно преисполнился уверенности. – Видите ли, я еле раскопал истоки этой истории. Все началось давно. Когда я был ребенком, я, конечно, не имел большого представления о том, чем занимается отец. Лишь недавно я выудил у него часть правды – он многое недоговаривает, даже мне. Похоже, мой старик всю жизнь боролся с бандой Симистера. Он был единственным верным средством полиции против них. Когда одного из гангстеров поймали, отец задал ему жару с судейской трибуны. Он не был несправедлив, знаете ли, а просто относился к таким делам со всей суровостью. Но даже всех его усилий не хватало, чтобы вынудить их спрятаться в норы. Совершенно внезапно – это было уже после выхода отца на пенсию, после суда над Стейнвеем, где отец выступал даже не судьей, а консультантом, – банда открыла на него охоту. Больше шести месяцев мы жили в страхе за него, – тихо закончил Марлоу. – Воистину, это вам не спор с Союзом матерей, – заметил мистер Кэмпион и сделал еще более серьезный вид. – Это все, что вы знаете? – Ну, остальное – только догадки, – нерешительно ответил Марлоу Лоббетт. – Так давайте услышим их. Марлоу снова сел в кресло и зажег сигарету, но курить не торопился. – Что ж, попробуйте меня понять. Мой отец не дал мне никаких сведений, чтобы я мог с уверенностью что-то утверждать. Я ничего не знаю наверняка, но из тех событий, что происходили в последнее время, складывается впечатление, что у него есть некая важная улика против банды Симистера. Консультант в суде – весьма расплывчатая должность. Я не могу отделаться от ощущения, что он целиком посвятил себя расследованию в отношении банды Симистера. И он скрывал это, чтобы не пугать семью. Я думаю, в итоге мой старик что-то накопал. Я пытался выяснить, о чем может идти речь, и мне пришло в голову, что это касается настоящей личности Симистера. Мистер Кэмпион снял очки, его светлые глаза смотрели на гостя с откровенным изумлением. – Ради вашего же блага, я надеюсь, что ваше предположение неверно. Если банда Симистера преследует вашего отца из гневных побуждений, то есть из-за мести, как вы сказали вначале, – это одно. В этом случае у него есть шанс на спасение. Но если, как вы сейчас предположили, он все же потянул за ниточку, я боюсь, баснословные суммы, затраченные на наем мистера Кэмпиона, пропадут втуне. Сами подумайте, – продолжал он, – ну что от меня можно здесь ожидать? Я заявляю совершенно откровенно: ваш единственный шанс – поместить старика в тюрьму Брикстона, но это будет отнюдь не увеселительная прогулка. – Я вас понял. – Марлоу Лоббетт поднялся на ноги. – Но, как я уже сказал, вы моя последняя надежда… |