
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
– Да хватит уже болтать, – проворчал мистер Лагг. – Какая нам разница, в конце концов? Мистер Кнапп взял себя в руки. – Перелезь через скамейку и посмотри в окно. Видишь, где мы? Нет? Что ж, мы в самом последнем доме по Беверли-Гарденс. А теперь переведи взгляд левее. – Он крепко взял Кэмпиона за плечо. – Не подходи близко к окну, вдруг увидят! Вон дом с синей занавеской на верхнем окне – видишь? – он-то нам и нужен. Подняться туда несложно. Карниз достаточно прямой, по нему дойдем до плоской крыши магазина. Моя мамуля справилась бы с этим в два счета, так что и тебе удастся. – Но потом придется заняться промышленным альпинизмом, – заметил Кэмпион. – Все верно, – кивнул мистер Кнапп. – Плевое дело. Я припас лестницу. И резиновых ботинок хватит на всех. – У меня они с собой, – отметил мистер Лагг и достал из коричневого бумажного пакета пару допотопных резиновых башмаков. – Боже мой! – Мистер Кнапп посмотрел на него с нескрываемым весельем. – Вы и вправду сохранили это старье? Я не видел таких с тех пор, как был мальчишкой. В таких вы будете точь-в-точь Джек-попрыгун! – Тоже умничать вздумали?! – рявкнул мистер Лагг. – Это семейная реликвия! – Когда начинаем? – отвернулся от окна Кэмпион. – Как только стемнеет? Где-то в половине одиннадцатого? – Пожалуй, – кивнул мистер Кнапп. – В это время люди обычно не сидят по домам. – Думаю, нам лучше поскорее вызволить леди, – сказал Кэмпион. – И, Кнапп, умоляю тебя, держи все под контролем. Те двое юнцов в соседней комнате глубоко интересуются девочкой, так что по возможности не позволяй им делать глупостей. – Я что, вчера родился? – презрительно бросил мистер Кнапп. – Я тоже в деле, не так ли? Я объяснил им план, они вроде смышленые ребята. И это не первый раз, когда мы влезаем в частный дом, Берти, не так ли? Помните, Лагг, тот дом в Чисвике? Старушка тремя этажами выше висела на балюстраде и знай себе орала: «Ворье! Ворье!» На мне сидел здоровый такой полицейский, а я все равно не мог перестать смеяться до колик. Мистер Лагг насмешливо фыркнул, а Кэмпион направился в комнату через площадку. Беззаботная атмосфера, на которую намекал мистер Лагг, сразу бросалась в глаза. Эта комната, всего на фут больше предыдущей, служила всей семье Кнапп полноценным жилищем. Несмотря на жаркий день, окна были законопачены, а на газовой плите кипела кастрюля. Пелена табачного дыма мешала ясно разглядеть хоть что-то. Плохо постиранное белье сушилось здесь же, на веревке. Один угол комнаты перегородила большая железная кровать, вторая, поменьше, мешала открывать дверь, а вдоль дальней стены на гвоздиках был вывешен полный гардероб и матери, и сына. Посреди всего этого ужаса царствовала миссис Кнапп, взяв в оборот своих истерзанных и суетливых гостей. То была поистине огромная леди в самом соку, одетая во все лучшее сразу, причем каждый предмет одежды либо шел ей, либо был впору, и никогда все вместе. Ее лицо было весьма примечательно за счет ухоженных кустиков бороды, рассаженных по нескольким коричневым родинкам, что усеивали ряды ее подбородков. Она восседала на большей кровати. Рядом с ней примостился несчастный мистер Барбер, полный достоинства, но все равно смущенный. Джайлз и Марлоу с облегчением приветствовали Кэмпиона. – Слава богу, вы пришли! – воскликнул американец. – Разве нам не пора начинать? |