
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
Вэл стоял и думал, и тут рядом тихонько зашуршали колеса. – Сэр, такси? Вэл с радостью забрался в теплые недра авто и сообщил адрес. Он нежился на мягком сиденье, наслаждаясь давно забытым ощущением комфорта. Машина неслась по блестящей дороге, по которой меньше часа назад он устало тащился пешком. Вэл размышлял об удивительном приглашении, которое принял с такой готовностью. Необычная записка походила на розыгрыш, но для голодного человека два фунта не шутка. И поскольку терять ему было нечего, то почему бы во всем не разобраться. К тому же любопытство у него разыгралось ни на шутку. Вэл вынул из кармана записку и нагнулся вперед, чтобы перечитать ее еще раз при свете приборной панели: Приходите поскорее. Дело очень срочное. Будьте осторожны. Последние слова озадачивали. В его положении над ними можно было лишь посмеяться. Именно в это время машина свернула, и за окном замелькали деревья Блумсбери-сквера. И только тогда, ни минутой раньше, у Гирта перехватило дыхание: до него дошло, что шанс случайно поймать такси в три часа ночи на Уэмбли-роуд – один на миллион, а уж вероятность, что обычный таксист примет Гирта в его теперешнем виде за потенциального пассажира, и вовсе за гранью абсурда. Он хотел открыть дверцу, но на ней не оказалось ручки. И окна были заблокированы. Немало напуганный и в то же время стыдясь, что боится опасности, которая вряд ли ему грозит, Вэл энергично постучал в стекло, отделявшее салон от водителя. Однако под его взглядом таксист лишь подался вперед и сильнее нажал на педаль газа. Глава 2 Маленькие розовые пирожные Сидя в полумраке, Гирт напряженно всматривался в окно. По его прикидкам, машина шла со скоростью не меньше тридцати пяти миль в час. Улицы были пусты и омыты дождем. Вэл ясно видел, что везут его не туда. Получается, его похитили… Но сама мысль об этом казалась в его теперешнем положении просто смешной, и он никак не мог ее принять. Решив, что водитель пьян или глуховат, Вэл опять заколотил по стеклу и прокричал в переговорную трубку: – Мне нужно на Боттл-стрит, рядом с Пикадилли! Теперь его несомненно услышали: водитель отрицательно помотал головой, причем машина опасно вильнула. Гирту пришлось принять ситуацию во всей ее абсурдности: он пленник и его везут неизвестно куда. * * * За последние полтора года Вэл не раз попадал в неприятное положение, однако не такое, какое требовало бы немедленных действий. В другое время он медлил бы, пока не стало бы слишком поздно, но сегодня голод и усталость породили в нем какое-то тупое безрассудство, а настрой, который погнал за миражом – своим именем на разорванном конверте, а потом заставил принять нелепое приглашение таинственного мистера Кэмпиона, – этот настрой никуда не делся. Более того, теплое участие мистера Лагга укрепило силы и дух Гирта. В тот миг Вэл, сгорбившийся в салоне такси, был опасным человеком. Он сцепил ладони и крепко сжал челюсти. Сразу же, как только к нему пришла эта мысль, Гирт начал действовать. Он сдернул с ноги тяжелую туфлю с продранной подметкой – от шнурков уже давно ничего не осталось. Одной рукой занес это грозное оружие, а другой ухватился за держатель для цветов. Силу свою Вэл еще не утратил и всю ее вложил в удар. Рука его, подобно молоту, пробила стекло и опустила туфлю на голову таксиста. Сразу же Вэл инстинктивно упал на пол, сжался и прикрыл руками темя. Фуражка отчасти защитила шофера, но нападение произошло так неожиданно, что он выпустил руль. Машина пошла юзом по скользкой дороге, въехала на тротуар и врезалась в каменную ограду. Удар был сильнейший: машина отскочила от ограды, качнулась и в конце концов опрокинулась на бок. |