
Онлайн книга «Преступление в Блэк-Дадли»
Кэмпион посмотрел ему в глаза и с нарочитым равнодушием произнес: – Мы с мистером Гиртом готовы поклясться, что это подлинная чаша Гиртов. А ваше мнение? И тут Вэл, впервые заподозрив неладное, встал со стула и подошел к Мелхиседеку. Тот опять взял Чашу: – Отличная вещь. Выполнена прекрасно, а рисунок почти целиком повторяет кубок церкви святого Михаила в Веккья. Только она не средневековая. Я не уверен, однако, если посмотрю свои записи, смогу сказать вам точную дату изготовления. Вэл издал невнятный звук и собрался уже возмутиться вслух, но мистер Кэмпион его остановил: – Погодите, старина. Дело усложняется с каждой минутой. Думаю, мы сейчас на пороге открытия. Наступило молчание. Затем раздался спокойный голос мистера Мелхиседека: – Можете не принимать мое суждение, мистер Твелвтриз. Я и сам хотел бы кое с кем проконсультироваться. Я человек старый, могу ошибаться. Вы позволите присоединиться к разговору моему другу? По чистой случайности именно сейчас в соседней комнате находится один из лучших экспертов в мире по этой части. Он пришел перед вами и согласился подождать, пока я освобожусь. Что скажете? – Старик повернулся к Вэлу. Тот был красный и совершенно не в себе. Кашлянув, Мелхиседек заверил: – На его мнение вполне можно полагаться. – Конечно, – сразу согласился Вэл. Кэмпион кивнул, и хозяин вышел из комнаты. – Это бред какой-то, – пробормотал Вэл. Мистер Кэмпион положил руку ему на плечо: – Потерпите. Пусть посмотрят. Думаю, все выяснится. Больше он ничего не сказал, потому что вернулся Мелхиседек, сопровождаемый низкорослым подвижным человеком с высоким лбом и острой вандейковской бородкой. И Гирт, и Кэмпион узнали его еще до того, как Мелхиседек произнес: – Джентльмены, это профессор Гарднер Кэйри, известный американский специалист. Профессор, позвольте вам представить мистера Гирта и мистера Твелвтриза. Глава 13 «I. Melchizadek Fecit» Повисла долгая пауза. Профессор Кэйри смотрел на молодых людей с каким-то непонятным выражением. Вэл впервые видел его вблизи. Этот щеголевато одетый человек напоминал свою дочь: как и Бет, он, казалось, едва сдерживает смех. Лицо у него было энергичное и умное, притом без всякого оттенка хитрости, а приятные манеры сразу подкупили друзей. Профессор улыбнулся Мелхиседеку и заговорил приятным спокойным голосом с заметным американским акцентом, который каким-то образом подчеркивал необычность ситуации. – Есть серьезная проблема, – сказал он. – Я в большом затруднении. Семейству Гирт я не представлен, но должен перед ними извиниться. – Кэйри вдруг засмеялся, и напряжение спало. Вэл собрался что-то сказать, но Кэмпион сделал ему знак молчать. Профессор продолжил: – Я всегда был, как выразилась бы моя дочь, занудой. На днях позволил себе забраться в ваш сад, мистер Гирт. Думаю, меня не видели, и все же лучше объясниться. – К сожалению, видели, – не удержался Вэл. – Вы заглядывали в часовню. Профессор поморщился: – Я пишу книгу «Церковная утварь восточной Англии в период Английской республики». Не буду скрывать, что надеялся получить кое-какую помощь от вашей семьи. Но я ухитрился восстановить против себя вашего отца и теперь так же далек от заветной часовни, как если бы оставался в Уэстпорте, штат Нью-Джерси. – Профессор чуть помедлил, оглядывая собеседников умными веселыми глазами. – Я ждал, сколько мог, а потом той ночью – я еще не знал о вашем горе – почувствовал, что должен ее увидеть, чтобы закончить главу, пусть даже за мной погонится садовник. |