Книга Сладкая опасность, страница 61 – Марджери Аллингем

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сладкая опасность»

📃 Cтраница 61

‘Когда вы покинете этот офис, ’ сказал он, ‘ одна из моих секретарш проводит вас на первый этаж, где вас будет ждать машина. Он поедет с тобой в Кройдон, откуда вы оба полетите в Саутгемптон, чтобы успеть на Маркизиту. Мой секретарь сопроводит вас на борт и проводит в каюту капитана. Вы останетесь там до тех пор, пока судно не тронется в путь. По очевидным причинам вы будете путешествовать под псевдонимом, и я подготовил паспорта на имя "Кристиан Беннет".’

Он сделал паузу, и мистер Кэмпион посмотрел на него из-за уголка носового платка, который все еще закрывал половину его лица.

‘Отлично", - сказал он. ‘Надеюсь, ты не забыла упаковать мои шерстяные вещи?’

"Ваш обычный портной приготовил полный тропический костюм, который ждет вас на борту "Маркизиты’.

‘Великолепно! Теперь все, о чем мне нужно думать, это о бутылке "Маточного укропа" и пакетике орехов для туземцев, я полагаю’.

‘Это остроумие", - сказал персонаж. ‘Я слышал об этом. Меня самого это очень раздражает’.

Молодой человек выглядел сочувствующим. ‘Мне жаль", - сказал он. ‘Тем не менее, мы такие, какие мы есть, и я определенно ухожу за пределы слышимости. Могу ли я поздравить вас с вашей системой разведки?" Ты довольно много узнала обо мне.’

Саванаке пожал плечами. ‘Это все здесь", - сказал он. ‘Твое настоящее имя. Я вижу, твой брат все еще не женат. Когда-нибудь, я полагаю, ты войдешь в титул. Довольно неприятно, когда над тобой нависает нечто подобное. Я полагаю, что жизнь сельского сквайра с местом в Галерее пэров тебя бы не прельстила.’

‘О, есть компенсации", - мягко предположил его посетитель. ‘Вы получаете много бесплатных билетов в театр, и люди присылают вам образцы. Не просто набор бритвенных лезвий, а большие вещи: "манглс", патентованные макинтоши и тысячи британских сигар.’

Саванэйк бесстрастно продолжал. ‘Я знаю о ваших успехах, о вашей связи со Скотленд-Ярдом. Позвольте мне заметить, вы не женаты, не привязаны’.

‘Без фантазий", - мягко заметил мистер Кэмпион, - это термин, который мне всегда нравился.

‘Вам тридцать два года’, - неумолимо продолжал голос. ‘Говорят, что вы живете с комфортом, но не слишком обеспеченно. Ты безрассуден, проницателен и совершенно необычайно отважен.’

‘Я предпочитаю туфли девятого номера", - с внезапным раздражением сказал молодой человек с зубной болью. ‘Я всегда мою за ушами, и, по мнению моей матери, у меня очень красивый тенор. Предположим, я решу не играть с тобой в революции?’

‘Я не думаю, что вы были бы настолько глупы", - снова холодные серые глаза уставились в лицо мистера Кэмпиона. ‘Кроме того, вопрос об отказе не ставится. Я сделал вам это предложение только потому, что так казалось более вежливым. Так получилось, что альтернативы нет. После тщательного изучения вашего послужного списка, привычек и личности я выбрал вас.’

Мистер Кэмпион поднялся на ноги. ‘А как же мои друзья?’ - спросил он. ‘Если я брошу их сейчас, как я смогу когда-нибудь снова взглянуть в эти чистые, но честные лица?’

‘Я ненавижу эту вашу манеру’, - раздраженно сказал персонаж. ‘Садитесь. Все это было улажено. Обязательно тебе подносить этот платок к лицу?’

‘Да", - нелюбезно сказал мистер Кэмпион. ‘Полагаю, вы собираетесь сказать мне сейчас, что написали письмо мистеру Рэндаллу, которого я знаю много лет, и что все, что мне нужно сделать, это скопировать его?’

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь